"El Clásico de las Montañas y los Mares" "El Gran Desierto del Oeste" (2)
Texto original: En el oeste se encuentra la Montaña de la Reina Madre, montañas de barrancos y montañas marinas. Un país fértil es hogar de gente fértil. En los campos fértiles, los huevos del ave fénix son alimento y el néctar es bebida. Donde quiera, queda todo el sabor. Están Ganhua, Ganqi, Bailiu, Shirou, Sanzhu, Xuangui, Yaobi, Baimu, Langgan, Baidan, Qingdan y muchos de plata y hierro. Luan y el fénix cantan solos, los fénix y los pájaros bailan solos, hay cientos de bestias enamoradas y se juntan. Este es un desierto fértil.
Hay tres pájaros azules, con cabezas rojas y ojos negros. Uno se llama faisán grande, otro se llama faisán pequeño y el otro se llama pájaro azul.
Hay una plataforma de Xuanyuan y los tiradores no se atreven a disparar hacia el oeste por miedo a la plataforma de Xuanyuan.
Traducción: Están la montaña Xiwangmu, la montaña Guishan y la montaña Haishan. Hay gente fértil que vive en su país, en un vasto desierto, que utilizan huevos de fénix como alimento y néctar como agua para beber. Aquí se pueden degustar todas las delicias que se les ocurran. También hay varias frutas raras y exóticas como Ganhua, Ganqi, Bailiu, Shirou, Sanzuima, Xuangui, Yaobi, Baimu, Langgan, Baidan, Qingdan, etc. También es rica en minerales de plata y hierro. Los pájaros luan cantan libremente, los pájaros fénix bailan libremente y muchas bestias viven en grupos aquí. Todas viven en armonía. Por eso, este lugar se llama desierto fértil.
Hay tres pájaros de plumas verdes, cabeza roja y ojos negros. Se llaman águila grande, águila joven y pájaro azul.
Hay una Torre Xuanyuan no muy lejos al oeste. La gente tiene miedo de su poder espiritual, por lo que no se atreven a tensar sus arcos y disparar flechas hacia el oeste.
Texto original: En el desierto, se encuentra la Montaña del Dragón, por donde entran el sol y la luna. Hay agua Sanze, llamada San Nao (nào), que come Kunwu.
Había un hombre vestido de verde y cubriéndose el rostro con las mangas, al que llamaban cadáver de mujer fea.
Hay un país de mujeres.
Está Peach Mountain. Hay una montaña llamada "軻" (shangdexiaxiacong, pronunciada máng). Está Guishan. Está Tushan.
La tierra de los maridos.
Hay un país llamado estado Yan (yǎn), donde pájaros coloridos miran hacia el cielo y se les llama pájaros cantores. Hay un estilo de cantar y bailar.
Está el país de Xuanyuan. Es auspicioso vivir en el sur del país. Los que no viven mucho tienen ochocientos años.
Traducción: Hay una Montaña Dragón en el desierto, donde se ponen el sol y la luna. También hay tres pantanos llamados Sannao, donde Kunwu busca comida.
Había un hombre vestido con ropa cian y con las mangas cubriendo su rostro. Este era el cadáver de una mujer fea que había sido quemada hasta morir por el sol.
Hay un país de mujeres.
Existen Taoshan, Gyushan, Guishan y Yutushan.
También hay un país marido.
Hay un país llamado Yanzhou, donde los pájaros coloridos levantan la cabeza y cantan al cielo. La gente los llama pájaros cantores. Aquí es popular la costumbre de tocar música variada, cantar y bailar.
Hay un país de Xuanyuan. La gente aquí cree que vivir al sur de las montañas y los ríos traerá buena suerte. Además, su esperanza de vida más corta es de más de 800 años.
Texto original: En el mar del oeste, hay un dios con rostro humano y cuerpo de pájaro, dos serpientes verdes y dos serpientes rojas, llamado Yǎnzi.
En el desierto, hay una montaña llamada Montaña Riyue, Tianshu. Tianmen de Wu Jiao, por donde entran el sol y la luna. Hay un dios con rostro humano y sin brazos, pero sus dos pies pertenecen a la cima de la montaña. Su nombre es Hush. Zhuanxu dio a luz a Laotong, y Laotong dio a luz a Zhong y Li. El emperador ordenó que Zhong fuera ofrecido al cielo y que Li Qiong viniera a la tierra. Bajar al suelo es donde te ahogas, y estás en el extremo oeste, donde puedes viajar por el sol, la luna y las estrellas.
Hubo alguien que le dio la espalda y se llamaba Tianyu.
Una mujer se baña en la luna. La bella esposa del emperador, Chang Xi, nació el día 12 del mes lunar, por lo que comenzó a bañarse.
Traducción: En una isla del Mar del Oeste, había un dios llamado Yanzi. Tenía rostro humano y cuerpo de pájaro, con dos serpientes verdes colgando de sus orejas y dos serpientes rojas pisándola. Sus pies.
Hay una Montaña del Sol y la Luna en el desierto, que es el centro que domina el cielo. Tanto el sol como la luna entran por el Tianmen de Wu Jian. Aquí hay un dios llamado Hush. Tiene rostro humano pero no tiene brazos. Por lo general, le gusta ponerse los pies sobre la cabeza. Zhuanxu dio a luz a Laotong, y Laotong dio a luz a Chong y Li. El Emperador del Cielo ordenó a Zhong que empujara hacia arriba el cielo y a Li que empujara hacia abajo la tierra. Mientras la tierra descendía, Li se ahogó y vivió en el punto más occidental. Estaba a cargo del tiempo y el orden del movimiento del sol, la luna y las estrellas.
Había un hombre cuyos brazos estaban largos hacia atrás, llamado Tianyu.
La esposa del emperador Jun se llamaba Chang Xi. Dio a luz doce lunas y empezaba a bañarlas.
Texto original: Hay una montaña de Xuandan. Hay pájaros de cinco colores y rostros humanos con pelo. Hay águilas verdes, águilas amarillas, pájaros azules y pájaros amarillos. Los que las junten harán perecer su patria.
Hay un grupo llamado Grupo de ataque de Meng Yi Zhuanxu.
En el desierto, hay una montaña llamada 鏖銊銜, por donde entran el sol y la luna.
Hay una bestia con cabezas a izquierda y derecha, llamada Pingpeng.
Hay gente de Wushan. Hay valles y montañas. Hay una montaña llamada Kinmen, que algunas personas llaman el Cadáver de Huang Xi. Hay pájaros en las alas. Hay pájaros blancos con alas verdes, cola amarilla y pico negro. Hay un perro rojo, llamado perro del cielo, y debajo hay soldados.
Traducción: Hay una montaña Xuandan, y aquí hay un pájaro de cinco colores con rostro y cabello humanos. También hay águilas verdes, águilas amarillas, pájaros azules y pájaros amarillos dondequiera que se reúnan, el país local decaerá.
Hay un gran estanque que Meng Yi usó cuando atacó a Zhuan Xu. A partir de entonces, se llamó el estanque donde Meng Yi atacó a Zhuan Xu.
En el desierto, hay una enorme montaña, donde el sol y la luna desaparecen.
Existe una especie de bestia llamada Pingpeng, que tiene una cabeza en sus lados izquierdo y derecho.
Hay lugares como Wushan y Heshan. También está la montaña Kinmen, donde hay un cadáver amarillo. Hay pájaros voladores. También hay un pájaro con plumas blancas, alas cian, cola amarilla y pico rojo. También hay un perro de pelaje rojo llamado Tengu. Dondequiera que aterrice, estallará la guerra.