El texto original y apreciación de "Denggao·Du Fu"
Du Fu
El viento es fuerte y el cielo está alto, los simios gritan de luto y los pájaros blancos vuelan de regreso desde la arena clara de Zhugistan.
Los interminables árboles que caen susurran y el interminable río Yangtze pasa.
Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, pero ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.
La dificultad odia la escarcha en las sienes, y la copa de vino nueva se enturbia.
En el otoño del segundo año del emperador Dali de la dinastía Tang (767), Du Fu, de cincuenta y cinco años, vivía en Kuizhou. Sufría de pobreza y enfermedades que le provocaron sordera. ceguera, pelo y dientes Cuando "bebió vino solo en el Doble Noveno Festival, Cuando enfermó y subió al escenario por el río, la agitación de la situación actual, la tristeza política, la desgracia personal e innumerables dolores se acumularon en su corazón. , por eso escribió esta canción eterna.
Todo el poema representa la escena de finales de otoño junto al río a través de lo que oye y ve mientras sube alto, y expresa el sentimiento de pobreza y enfermedad, y una experiencia de vida difícil.
Las primeras cuatro frases del poema en realidad describen el paisaje otoñal, que sirve como complemento lírico para las últimas cuatro frases. El primer pareado está escrito en detalle, siguiendo de cerca el entorno específico de Kuizhou, y captura cuidadosamente seis grupos representativos de paisajes, cada uno con un objeto en forma de palabra, formando una concepción artística perfecta: escalar alto en otoño, el viento en la boca del desfiladero es originalmente grande, para el poeta viejo y enfermo, se siente más miserable, por eso se usa la palabra "ji" el aire fresco del otoño hace que el cielo parezca particularmente lejano, por eso la palabra "alto" es; usado; Kuizhou siempre ha sido famoso por sus numerosos simios, y las montañas Qiu En el valle vacío, el sonido de los simios silbando, el duelo dura mucho tiempo, por eso se usa la palabra "dolor". El agua clara del río que rodea el islote claramente visible se llama "clara"; la playa de arena limpia se llama "blanca"; las aves acuáticas que vuelan y dan vueltas contra el fondo de miles de kilómetros de cielo fluvial azul y libre de polvo se llaman "hui"; ", "volar de regreso" implícitamente se hace eco del "el viento es urgente" en la oración anterior. Es tan fácil de oír y ver, como si realmente estuvieras allí. Este pareado no solo contrasta las oraciones superiores e inferiores, sino también las oraciones mismas, que son rigurosas y claras. La lectura tiene un ritmo claro y un rico sentido del ritmo, y coincide estrechamente con el paisaje con las emociones en ese momento.
La pincelada del pareado del mentón cambió repentinamente, desde la representación capa por capa del primer pareado a un todo sin costuras, con tinta cayendo por todas partes. Debido al fuerte viento en la boca del desfiladero, las hojas cayeron de las montañas y los bosques, y el sonido de "Xiao Xiao" llenó mis oídos. La palabra superpuesta "Xiao Xiao" se combinó con una palabra de doble sonido "下". para resaltar el sonido y el color de las montañas cubiertas de hojas caídas. Debido a que la desembocadura del desfiladero era peligrosa y estrecha, el río es turbulento y tiene un impulso "ondulante" por todas partes. El susurro y la caída de los árboles evocan la imagen del "otoño triste" debajo; el río Yangtze, naturalmente, también evoca la emoción de "cien años" de vida debajo. Y "ilimitado" e "infinito" hacen que las limitadas montañas, bosques y ríos que tenemos frente a nosotros se expandan, llenando el tiempo y el espacio con el espíritu otoñal. Esta frase melancólica revela el lamento del poeta de que el tiempo pasa y no tiene forma de servir al país. También refleja la mentalidad del poeta de vagar durante muchos años, siendo viejo, enfermo y solo.
Las dos últimas coplas expresan la sensación de subir alto. En términos de pincelada, el pareado del cuello ha cambiado de uno sin costuras a un moteado de varias capas. Luo Dajing dijo que "los catorce caracteres contienen ocho significados" ("Helin Jade Dew"), uno de los cuales es ser un "invitado" en una tierra extranjera y permanecer bajo la cerca de otra persona, el otro es estar atado a un barco; "a miles de kilómetros de distancia" y la ciudad natal es remota; "tristeza" "El otoño es el espíritu", la temporada es desolada, esta es la tercera "siempre es así durante todo el año y no sé el final; , este es el cuarto ". Lo anterior es la oración "Wanli". "Cien años" significa toda una vida. Una es una vida de pobreza y penumbra. Esta es la primera; estar débil y "enfermo" y sufrir enfermedades persistentes es la segunda. Chongjiu "sube al escenario", "pensando más en los familiares". cada temporada festiva". Este es el segundo. El tercero está "solo" frente a él. "¿Dónde están mis hermanos y hermanas?" El cuarto es la frase de "cien años". Las ocho capas de significado transmiten eficazmente el dolor y la soledad del poeta. Entre ellos, "constante" y "solo" son los toques finales. Es insoportable ser un invitado en el triste otoño a miles de kilómetros de distancia, ¡y mucho menos haber estado enfermo durante cien años en el escenario! la casa está llena de familiares, amigos y descendientes, basta suspirar, ¡y mucho menos "solo"! Toda la serie es progresiva, concisa, completa y llena de interés.
El último pareado se escribe recto. Las cuatro palabras "dificultad, amargura y odio" transmiten una fuerte sensación de patetismo con un sonido espeso y denso. La "dificultad" a la que se refiere el poeta significa "las dos fases de la guerra y la decadencia", que incluyen tanto la dificultad de la situación actual como la dificultad de la vida personal. "El vino debería ser fuente de un corazón generoso." En una situación tan difícil, uno podría haber usado el vino para ahogar sus penas, pero contrajo una enfermedad pulmonar y tuvo que dejar de beber temporalmente, lo que aumentó el dolor que era difícil de superar. aliviar.
La poesía rimada es producto del paralelismo, y el rigor es una de sus características. Los cuatro versos de este poema están todos en oposición. El primero y el último versos parecen no tener oposición, y los dos versos del mentón y el cuello no parecen tener intención de estar en oposición. Si es demasiado ordenado, fácilmente caería en el aburrimiento y la monotonía, pero este poema está lleno de emoción y vívido encanto. Finalmente, termina con palabras amargas, y entre líneas se escriben opiniones infinitamente tristes.
Du "El viento es fuerte y el cielo está alto" tiene cincuenta y seis personajes en un capítulo. Es como un coral en el fondo del mar, delgado y fuerte, insondable, pero brillante y poderoso. Nadie antes ni nadie ha dominado la sintaxis, la sintaxis y la caligrafía del primer capítulo. ... Sin embargo, este poema debe considerarse como el primero en el ritmo de siete caracteres en los tiempos antiguos y modernos, y no es necesario que sea el primero en el ritmo de siete caracteres en los seres humanos. Si "el viento es fuerte y el cielo está alto", entonces cada oración de un artículo tendrá un ritmo y cada palabra de una oración tendrá un ritmo, pero el significado será consistente y coherente. Si lo lees de una vez, no hay nada correcto al principio y al final, y si no hay nada correcto en el pecho y el abdomen, si lo interpretas cuidadosamente, encontrarás que no hay diferencia entre los dos, y el El impulso de construir un puente es como si Baichuan Dong entrara en la cueva al final. En cuanto al uso de oraciones y palabras, la gente de los tiempos antiguos y modernos no se atrevería a saberlo y nunca podría saberlo. Es verdaderamente una obra maestra de la época... La conclusión de este capítulo parece débil. Las primeras seis frases son extremadamente altísimas e impactantes, y la repetición es aguda y rápida. Puede que no sea adecuada para la relajación, o puede que sí. cambiará a un tono diferente, pero se volverá más completo. Era tan suave y frío, pero el significado de infinita tristeza se desbordaba más allá de las palabras, que no parecían inapropiadas. (Volumen 5 de "Shi Sou" de Hu Yinglin)
Esta es la sensación general de parar a beber solo. Lo que ves en tus ojos y lo que tocas en tu mente es claro y cada palabra resuena. Hu Yinglin dijo que el ritmo de siete caracteres es el mejor de los tiempos antiguos y modernos. (Volumen 4 de "Reading Du Xinjie" de Pu Qilong)
Zha Shenxing: Las siete rimas y las ocho frases son todas correctas y fueron creadas por Lao Du. Las primeras cuatro frases describen la escena con tanta audacia. He Yimen: Miles de hilos, sin principio ni fin, que no dejan a la gente ningún lugar al que agarrarse. ¿Cómo se pueden aprender esos poemas? Ji Yun: Este es un artículo famoso, no tiene sentido repetirlo. Guiyu dijo que "el significado de las palabras en las oraciones que caen está agotado", que es lo que dijo. Xu Yinfang: La rima de siete caracteres y las ocho oraciones son correctas, y la primera oración todavía usa rima. La gente de principios de la dinastía Tang ya había creado este patrón, y fue Lao Du quien se convirtió en un oído sofisticado. Este poema ha sido elogiado y criticado por sus predecesores, y a Hu Yuanrui le gustaba especialmente, lo cual es una exageración. Sin embargo, también se puede ver que este poema es impecable. En cuanto a los comentarios de Shen Guiyu, este poema se revisa en base a la colección seleccionada de la "Colección Bie Cao": "Es único y variado. Cada oración tiene tres niveles. Las mejores cuatro oraciones son 'ilimitadas', 'interminables'", " diez mil millas", 'siglo'. O se puede decir que los dos primeros caracteres de ambos versos se pueden cortar. Intente pensar en "los árboles que caen crujen, el río Yangtze avanza", ¿qué tipo de oración es? Las palabras de Guiyu se detienen aquí. Xiaolan llama a la frase despectiva "el significado de las palabras está agotado", ¿De qué libro se cita pero aún no ha sido revisado ("Comentario de Ying Kui Lv Sui")
"Deng Gao". ..Aquellos que cometen errores sin ser estúpidos, tres o cuatro "Árboles que caen sin límites". La segunda frase tiene un aire de escasez; las frases quinta y sexta, "Mil millas de otoño triste", tienen una sensación de pausa y frustración La belleza de la primera frase radica en la rima. Si rima, sonará larga, pero si no rima, será aburrida (Poesía "Xian Mao" de Shi Buhua)