¿Cuáles son los modismos relacionados con el estado de Chu?
Los modismos relacionados con el estado de Chu incluyen: Chu Cai Jin Yong, Bai Xue Yang Chun, Chu Gong Chu De, Chu Prisoner Weeping, Dong Ye Ba Ren, Jing Ren Shehe, Nan Guan Chu Prisoner, Ruo Ao Ghost Nie
Chu Cai Jin Yong
Pronunciación: chǔ cái jìn yòng
Interpretación: Metáfora del uso indebido de talentos
Fuente. citado de la carta de Wu Xiaochen: "Dado que está dotado de calificaciones inteligentes, es imposible cortarse los pies y aceptar el control de este entorno especial. Es imposible que los talentos de Chu sean promovidos - Zou Taofen "No se puede". Tener ambas cosas"
Bai Xue Yang Chun
Pronunciación [ bái xuě yáng chūn ]
La interpretación originalmente se refiere a una canción de nivel superior del estado Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. Metáfora de la literatura y el arte profundos e impopulares.
La fuente es "Yang'a" y "Xie Lu". Hay cientos de personas que pertenecen a Hehe en el país. Son "Yangchun" y "Baixue". que pertenecen a Jeje en el país. ——"Preguntando al rey de Chu" de Song Yu de la dinastía Chu del período de los Reinos Combatientes Si se pierde un arco, todavía es un hombre Chu quien lo encuentra. Es una metáfora de que aunque las cosas se pierden, la persona que las recoge no es un extraño.
Origen: El rey Chu de Chu perdió su arco cuando fue a cazar; ***El rey dijo: ¡Para! El pueblo Chu dejó sus arcos; el pueblo Chu lo obtuvo, entonces, ¿por qué pedirlo? ——"Shuo Yuan" de Liu Xiang de la dinastía Han
¿Prisionero Chu llorando?
Pronunciación [ chǔ qiú duì qì ]
Explicación Prisionero Chu: originalmente se refiere a ser encarcelado El pueblo Chu que fue capturado en el Reino Jin más tarde generalmente se refería a personas que estaban en problemas y no tenían nada que hacer. Es una metáfora de estar relativamente preocupado cuando la situación es difícil e inimaginable.
Origen: Una persona colocada sobre un muro de ciprés añade una sonrisa; los prisioneros de Chu lloran entre sí durante miles de años. ——"Envía invitados al nuevo pabellón" de Yang Wanli de la dinastía Song
东野巴人
Pronunciación [dōng yě bā rén]
Interpretación del antiguo popular Canciones populares del pueblo Chu, también conocidas como "Hombre de la Baja Riba".
La fuente es que el marido escuchó el sonido de "White Snow", vio los versos de "Green Water" y luego "Dong Ye Ba Ren", escrito por Chi Biyi. "Nota de Lu Yanji:" Dongye, el sonido de Xiali. "Song Yu preguntó:" Hay una canción de un invitado en Yingzhongdu, y su comienzo se llama "Gente de Xialiba". ——"Respuesta a Dong'a Wang Jian" de Chen Lin de la dinastía Han
Gente Jing involucrada en los ríos
Pronunciación [jīng rén shè yōng]
Explicación Pueblo Jing: Chu chino. 澭: 澎水. La gente del estado de Chu cruzó el río. Posteriormente, se utilizó para satirizar el comportamiento de apegarse a las leyes establecidas y no saber adaptarse según los cambios de circunstancias.
Origen: El pueblo Jing quería atacar a la dinastía Song, por lo que enviaron gente a mostrar el agua primero. La gente de Jing no sabía que el agua fluía violentamente y la atravesaron por la noche. Más de mil personas se ahogaron y el ejército se asustó y destruyó todos los edificios. ——"Período de primavera y otoño de Lu·Cha Jin"
Prisionero de Nanguan Chu
Pronunciación [nán guān chǔ qiú]
Interpretación de Nanguan: el estado de Chu es en el sur, Chu Guan se llama Nan Guan. Originalmente se refiere a los prisioneros del estado de Chu que fueron capturados. Posteriormente, generalmente se les llamó prisioneros o prisioneros de guerra.
Origen El Marqués de Jin miró la mansión militar y vio a Zhongyi. Le preguntó: "¿Quién es el que quiere ganar la corona en el sur?". ’ Yousi respondió: ‘Los prisioneros de Chu fueron ofrecidos por el pueblo de Zheng. 'Cobrales impuestos, llámalos y cuélgalos. Rinde homenaje a Jishou nuevamente. ——"Zuo Zhuan·El noveno año de Chenggong"
Ruo Ao Guidi
Pronunciación [ruò áo guǐ něi]
Interpretación Ruo Ao: se refiere al Período de primavera y otoño La familia Ruo Ao del estado de Chu Nie: hambrienta. El fantasma de Ruo Ao tiene hambre. Es una metáfora de no tener descendientes ni nadie a quien sacrificar.
La interpretación es como el fantasma de la familia Ao, ¿por qué no le tienes miedo? ——"Zuo Zhuan·Xuan Gong cuatro años"