Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cómo expresa "Una noche en un país extranjero" los sentimientos del poeta Du Fu?

¿Cómo expresa "Una noche en un país extranjero" los sentimientos del poeta Du Fu?

"Una noche en el extranjero" fue escrita por Du Fu, un famoso poeta de la dinastía Tang, durante su viaje después de abandonar la cabaña con techo de paja en Chengdu, Sichuan, en el año 765 d.C. Este poema expresa profundamente la tristeza errante del autor y es un clásico entre los poemas de Du Fu.

La primera mitad del poema describe la escena de "Night Tour". La primera y la segunda frase describen primeros planos: la brisa sopla la fina hierba en la orilla del río y el barco de mástiles altos está amarrado solo en la noche de luna. En ese momento, Du Fu se vio obligado a abandonar Chengdu. En el primer mes del 765 d.C., renunció al cargo de Jiedushi. En abril, murió su buen amigo Yan Wu. En este lugar solitario, decidió abandonar Sichuan. La luna sale con las olas y el río fluye hacia el este. Estas dos frases son majestuosas y espaciosas, y siempre han sido elogiadas por la gente. Algunas personas piensan que los sentimientos expresados ​​por el poeta en estas dos frases son "de mentalidad amplia" ("Leyendo a Du Xinjie" de Pu Qilong), mientras que otros piensan que son sentimientos "felices" (ver "Colección de poesía Tang: Los cinco de Du Fu"). Rimas"). Este poema fue escrito por un poeta. El poeta describe el vasto Yeping, el río caudaloso y las estrellas y la luna brillantes, precisamente para reflejar su imagen solitaria y su estado de ánimo triste de no decírselo a nadie. Este método de escribir tragedias con placer se utiliza a menudo en obras clásicas, como "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Cai Wei": "El pasado pasó y los sauces siguen ahí. El hermoso paisaje de la primavera está acostumbrado". hizo estallar a los soldados.

La segunda mitad del poema es "Shu Huai". Las frases quinta y sexta dicen: "Soy algo famoso. ¿Por qué es porque mis artículos son buenos? Como funcionario, deberías jubilarte porque eres viejo y estás enfermo". Esto es una especie de ironía y la intención está implícita. El poeta es famoso por sus elevadas ambiciones políticas, pero fueron reprimidas durante mucho tiempo y no pudieron mostrarse, por lo que su reputación se debe en realidad a sus artículos. Este realmente no es su deseo. De hecho, Du Fu estaba viejo y enfermo en ese momento, pero su renuncia se debió principalmente a su marginación. Esto muestra la injusticia en el corazón del poeta. También revela que la frustración política es la causa fundamental de su deambulación y soledad. Respecto al significado de este pareado, se dice que es una "palabra de responsabilidad" ("Du Shi Shuo"), y Qiu dijo que "los cinco atributos son modestia y los seis atributos son autoexplicación" (detallado notas en "Colección Du Shaoling"), lo cual no es muy apropiado. Las dos últimas frases dicen: "¿Qué se siente al flotar por todo el cuerpo?" Es como estar en el vasto mundo. "El poeta expresó su dolor ante la escena. El agua y el cielo son vastos, y las gaviotas de arena han caído; las personas son como gaviotas de arena y se mueven a través de ríos y lagos. Esta copla es lírica y conmovedora.