El propósito de la "Pagoda Ti Sanyi"
Pagoda Sanyi, China, Sanyi Li, Zhabei, Shanghai [2], la Pagoda del Entierro de Huesos también fue construida por agricultores japoneses.
Si voláramos a aniquilar al Hijo del Hombre, el pozo fue destruido y sólo quedaron las palomas hambrientas.
Dejé la estación de bomberos con un gran corazón y finalmente le dejé la torre a la señorita Yingzhou. 〔3〕
El pajarito todavía sueña con hacer búlder y el luchador está decidido a resistir la corriente. 〔4〕
Los hermanos Qianlang están aquí para encontrarse y disipar sus rencores con una sonrisa. [5]
21 de junio.
Notas sobre la obra
Escrita en: (1933)
Descripción de la imagen original: La pagoda china Sanyi fue construida por agricultores japoneses. Diario de Lu Xun 65438 + 21 de junio de 0933: "El Dr. Nishimura (Qin Zhen) perdió su paloma después de la Guerra Antijaponesa en Songhu. La conservó y la crió. Al principio, todo estaba bien, pero al final construyó una torre para esconderlo y pidió ayuda. Los poemas están todos en armonía "Nishimura es un médico japonés. En el poema, "[boleto de incendio]" significa "llama"
[1]Este artículo no había sido publicado en periódicos antes de ser incluido en este libro. Diario de Lu Xun del 21 de junio de 1933: "Escribí un pergamino horizontal para el Dr. Nishimura Qinzhen... El Dr. Nishimura perdió su paloma después de la Guerra de Shanghai y se la dejó a otros en adopción. Al principio fue pacífico. Al final , se decidió construir una pagoda y coleccionar títulos "Mayu Nishimura (1883-1956) fue un biólogo japonés. Llegué a Shanghai durante el Incidente del 28 de enero.
[2] Paloma se refiere a paloma, que en japonés se llama paloma de salón.
【3】Budismo Daxin, abreviatura de "Gran Compasión". La teoría de la creencia Mahayana se basa en el corazón de "trabajar duro para aliviar el sufrimiento de todos los seres vivos". La legendaria montaña en el Mar de China Oriental, Yingzhou, se refiere aquí a Japón. "Registros históricos: Las crónicas del primer emperador de Qin": "Como registró el pueblo de Qi, hay tres montañas sagradas en el mar, llamadas Penglai, Fangzhang y Yingzhou".
[4]Un buen pájaro es un buen guardián. "El Clásico de las Montañas y los Mares: Paisaje de la Montaña del Norte": "Hay un pájaro, que parece un pájaro negro, al principio tiene un pico blanco, está descalzo y se llama Jingwei. Su canto es autodestructivo. Es la niña del emperador Yan, llamada niña. La niña nadó en el Mar del Este, se ahogó y no miró hacia atrás, por lo que siempre sostengo la madera y las piedras de la Montaña Occidental para sostener el Mar del Este.
[5] En lengua budista, la transliteración del sánscrito Kalpa se llama robo. Según antiguas leyendas indias, el mundo se destruye una vez cada diez mil años y su reinicio se llama "kalpa". Las generaciones posteriores se aprovecharon de los desastres naturales y los desastres provocados por el hombre.
Antecedentes creativos
Durante la Guerra de Agresión japonesa contra China, el biólogo japonés Dr. Mayu Nishimura fue a China en febrero de 1932 como "Jefe de Servicio" para rescatar a los heridos de guerra. Se encontraron palomas que no podían volar debido al hambre en las ruinas de la guerra en Sanyili, un suburbio de Shanghai. Fueron llevadas a Japón, llamadas Sanyi, y alimentadas cuidadosamente. Para expresar la amistad entre los dos pueblos, "esperaba dar a luz una paloma y enviarla de regreso a Shanghai como símbolo de la amistad entre Japón y China. Desafortunadamente, la paloma traída de regreso a Japón fue atacada y asesinada más tarde". por una comadreja El médico y la gente de los alrededores El hombre decidió enterrarlo en una tumba. Debido a su admiración por el Sr. Lu Xun, el Dr. Nishimura escribió una carta contando la historia en detalle y envió la paloma que pintó a Lu Xun en Shanghai, expresando su deseo de amistad entre Japón y China. Luego, el Sr. Lu Xun escribió el famoso poema mencionado anteriormente. Según el diario de Lu Xun del 21 de junio de 1933: “El Dr. Nishimura (Qin Zhen) perdió las palomas de su familia después de la Guerra Antijaponesa Songhu. Las guardó y las crió. Al principio estaban en paz, pero finalmente construyeron una. pagoda para esconderlos y pidió poemas "La descripción original decía: "La Torre Sanyi en Zhabei, China, fue construida por agricultores japoneses".
Apreciación de la poesía
Sr. Lu. "Sanyi Zhi" Tower de Xun es un poema con rima de siete caracteres. Las dos primeras frases, "¿Te apresurarías a lanzar fuego para destruir al Hijo del Hombre y dejar una paloma hambrienta después de la derrota?", fueron escritas el 28 de octubre de 1932, 65438, cuando el ejército invasor imperialista japonés atacó la zona de Zhabei desde el concesión y bombardeado indiscriminadamente, las llamas se dispararon hacia el cielo, hiriendo a la gente. Zhabei estaba en ruinas, dejando sólo una paloma hambrienta (comúnmente conocida como "Paloma" en Japón).
La tercera y cuarta frases: "Incluso si tengo un gran corazón, dejaré la casa en llamas y extrañaré a Yingzhou en la torre. Esto significa que la paloma se encontró accidentalmente con una persona con un". corazón generoso y bondadoso. El buen samaritano se refería al médico japonés Dr. Mayu Nishimura. La paloma abandonó la "escena del incendio" en Sanyili, Zhabei, y fue recogida por el Dr. Nishimura para que la apoyara. Después de su muerte, los granjeros japoneses construyeron una tumba para palomas y la llamaron solemnemente "Torre". Este acto amable fue apreciado por el autor.
"El pájaro pequeño todavía sostiene la piedra en el sueño, y el espíritu de lucha está firme * * * contra la corriente", lo que significa que la paloma se ha convertido en el "pájaro pequeño" en el mito de "Reclamación de Jingwei", y todavía la utiliza después del despertar. Se utilizaron piedras para llenar el mar para cerrar la brecha entre China y Japón causada por la agresión japonesa y para cooperar con los combatientes antifascistas en la lucha contra la contracorriente reaccionaria.
Las dos últimas frases, "Haré todo lo posible para robar a mis hermanos y olvidaré mis rencores cuando nos encontremos con una sonrisa", abren la concepción artística del poema, parecen previsores y predecir el desastre después de esta guerra ("tribulación" es el nombre sánscrito para desastre), la hermandad entre los pueblos de China y Japón todavía existe y la amistad ha durado de generación en generación. Cuando nos encontramos, nos reímos y solucionamos rencores del pasado.
Después de que Lu Xun recibió una carta de Xicun Qinzhen el 29 de abril de 1933, escribió este poema el 29 de junio de 2021. Aunque han pasado 72 años, la gran mente, el extraordinario conocimiento y el pensamiento humanitario del Sr. Lu Xun todavía tienen un gran significado práctico en la actualidad.