Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de los poemas en la "Torre Norte Jincheng"

Apreciación de los poemas en la "Torre Norte Jincheng"

La apreciación es la identificación y valoración de reliquias culturales, obras de arte, etc. Las actividades y procesos de pensamiento mediante los cuales las personas sienten, comprenden y evalúan imágenes artísticas. Les traje una apreciación de los poemas "Jincheng North Tower".

Texto original de "Jincheng North Tower"

Dinastía Tang: Gao Shi

Mirando hacia el oeste desde la Torre Norte, hay un cielo despejado y el agua y las montañas son tan hermosas como en el cuadro.

El sonido de los rápidos sobre los rápidos es como una flecha, y la luna menguante sobre la ciudad es tan poderosa como un arco.

El poste colgante ya envidia el viejo río Feng, y el camino del cuerpo todavía piensa en el anciano que se interpone en el camino.

Para preguntar qué pasó en la cancha lateral, Qiang Di tiene un sinfín de quejas hasta el día de hoy.

Traducción y anotaciones

Traducción

Mirando hacia el oeste desde la torre norte, mis ojos se llenan de cielos despejados y una vasta corriente de agua apoyada contra los continuos picos de las montañas. El hermoso paisaje es mejor que en las fotos.

Por encima de los rápidos, el agua que corre es como el sonido de una flecha rompiendo el aire; la luna creciente que cuelga sobre la ciudad es como un arco colgante.

Mientras bajaba la caña de pescar, no pude evitar envidiar la situación de Jiang Taigong. Cuando entendí profundamente las leyes de los cambios de personal, no pude evitar extrañar al anciano que sabía todo sobre el. mundo.

Quiero saber qué más pasó en la zona fronteriza, pero sé que el triste sonido de la flauta Qiang todavía resuena en la zona fronteriza.

Notas

Jincheng: un topónimo antiguo, ahora Lanzhou, Gansu.

绻西老: Se refiere a Jiang Taigong Lu Shang.

Flauta Qiang: instrumento musical, originario del pueblo Qiang, llamado así por sus melodías melodiosas.

Apreciación

El primer pareado describe el magnífico paisaje que vio el poeta cuando subió. La frase es grandiosa y trascendente, abriendo un enorme espacio en este espacio, que puede expresar. emociones, cantar historia y estar triste, brindando a las personas un gran espacio para la imaginación. Según el verso del poema "La luna menguante en lo alto de la ciudad es tan poderosa como un arco", se puede observar que el poeta subió a la torre para disfrutar del paisaje una mañana de otoño antes de la luna menguante. se había fijado en el oeste. El destino de su viaje es Liangzhou. Después de subir al edificio, es natural contemplar el paisaje en el viaje hacia el oeste: puedo ver cielos despejados y un hermoso sol, pintorescas montañas y ríos bajo el vasto cielo, el río Amarillo fluye desde el oeste y se precipita hacia el; distancia, y las montañas al lado del río se extienden hacia el oeste del río y ve. Es otoño en la fortaleza, el cielo está alto y el aire es fresco. A los ojos del poeta, los colores otoñales de Jincheng son más hermosos que las imágenes que tiene a mano. En estas dos oraciones, la palabra "Hombre" en "Man Qing Kong" y la palabra "Sheng" en "Sheng Hua Zhong" están llenas de emoción y expresan los sinceros elogios del poeta por el paisaje otoñal de Jincheng.

El dístico del mentón está escrito con gran ímpetu y tiene las características de estar fuera de la Gran Muralla. El espacio entre el agua y la luna parece estar lleno de espadas, pistolas, espadas y alabardas. Además, el flujo de agua es rápido y la luna está extremadamente quieta. Los dos contrastan entre sí, pero resalta el estado mental del poeta de que no puede moverse pero quiere estar quieto. El terreno de la fortaleza noroeste es alto y la luna está menguando en el cielo, lo que le da al poeta la sensación de estar cerca de la ciudad. Sin experiencia personal, no podría escribir un poema así. Cuando Cen Shen, un poeta de la próspera dinastía Tang, describió la luna nueva en la tarde de otoño en Liangzhou, cantó: "La luna creciente se eleva sobre la ciudad, y la luna sobre la ciudad brilla en Liangzhou". Estos dos poemas describen la vista de cerca del paisaje otoñal de Jincheng, que es magnífico, pintoresco y vívido.

El dístico del cuello pasa de describir escenas específicas a expresar emociones. El poeta recuerda acontecimientos históricos y tiene una comprensión más profunda de los encuentros de la vida y la alternancia de desgracias y bendiciones. Sin embargo, la melancolía interior se debe a la falta de ambición. todavía se desborda entre líneas. La alusión prestada de "El poste ya cuelga y admira el viejo río Feng" indica que ha terminado su vida ociosa sin hacer nada, y que esta vez marcará la diferencia si viaja miles de millas hacia el oeste. Cuando el poeta recordó su frustrada y problemática vida del pasado, recitó la alusión de "Sai Shang Weng" y se mostró lleno de confianza y esperanza por su próximo trabajo en el shogunato Geshuhan.

El último. El pareado escribe sobre su vida en la frontera, ya sea guardando o luchando, ya sea una invasión extranjera o una expedición, siempre es más un desastre que una bendición para los soldados. prueba de la visión muy condensada del poeta sobre la vida fronteriza. En resumen, es difícil de comparar con este poema entre poemas similares. "Hasta el día de hoy, la flauta Qiang tiene un resentimiento infinito". Reveló su infinito dolor en el sonido de la flauta Qiang. En la dinastía Tang, las guerras fronterizas eran frecuentes y muchos soldados no podían defenderse durante mucho tiempo. Al regresar, la alta moral también se entrelaza con el dolor y el resentimiento de no poder. Wang Zhihuan, un poeta de la próspera dinastía Tang, cantó una vez: "¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen". "Wang Changling cantó una vez:" La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han, y la gente que marchó miles de millas aún no ha regresado.

"Estos cánticos son como una variación de la sinfonía de la poesía de las fortalezas fronterizas de la próspera dinastía Tang. Reflejan por un lado las complejas contradicciones que existían en los ejércitos de las fortalezas fronterizas de la dinastía Tang. Cuando el poeta Gao Shi estaba a punto de ir a Liangzhou, subió al edificio para disfrutar del paisaje. Al mismo tiempo, al mirar la fortaleza fronteriza de Hexi, uno naturalmente pensará en el problema de las guerras interminables y los disturbios en la fortaleza fronteriza desde la antigüedad, lo que despierta aún más la emoción. de servir al país y asegurar la frontera. Las dos últimas frases preguntan: ¿Cuál es la situación en la frontera ahora y por qué la estamos protegiendo? El sonido de la flauta Qiang tocada por los soldados fronterizos transmitía un profundo dolor. Transmite el dolor y el resentimiento de los soldados fronterizos y de ellos mismos por la guerra prolongada. Es una emoción profunda e implícita, y la emoción contenida en la emoción es el sentimiento autoproclamado de "bloquear la Gran Muralla". Necesito que otros respondan.

Todo el poema está escrito primero sobre lo que se ve desde la distancia, mostrando una escena grandiosa y trágica, y en esta escena expresa la visión del poeta sobre las desgracias y las bendiciones, y finalmente. Describe las desoladas escenas de la vida en la frontera con pluma y tinta infinitamente tristes y simples. Se lee como un anciano con un sentido sofisticado de la naturaleza humana comentando el mundo y narrando una historia ordinaria, pero solo necesitamos un poco de ella. Si lo piensas bien, encontrarás que el protagonista de esta historia es en realidad el propio poeta. La tristeza y las palabras fuertes hacen que la gente suspire aún más al leerla.

Apreciación del texto original y de la traducción. de la "Torre Norte Jincheng"

[Dinastía Tang] "Torre Norte Jincheng" de Gao Shi

La torre norte mira hacia el oeste con un cielo despejado, y el agua y las montañas son tan hermoso como en la pintura.

Los rápidos suenan como flechas La luna menguante en lo alto de la ciudad es tan fuerte como un arco.

El poste colgante ya admira lo viejo. río, y el cuerpo todavía está pensando en el anciano.

Todavía tengo un sinfín de quejas sobre la flauta Qiang /p>

Notas:

1. Jincheng: antiguo. nombre del lugar, ahora Lanzhou, provincia de Gansu En el undécimo año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (752), Geshu recomendó a Gao Shi a Longyou Jiedushi como secretario de Zhang. Estaba pasando por Jincheng camino a Longyou

2. Agua turbulenta (tuān)

3. Arroyo Feng (pán): el nombre del agua, ubicado en el sureste de. Baoji, provincia de Shaanxi Se dice que era el lugar de pesca de Jiang Taigong antes de conocer al rey Wen. Véase el volumen 8 de "Hanshi Pengxi Lao: se refiere a Jiang Taigong". : comprender y comprender los principios misteriosos. Saishang: el área fronteriza, también se refiere al área dentro y fuera de la Gran Muralla en el norte Weng: el nombre general del anciano Saishang: se refiere a "el anciano pierde su". caballo, ¿cómo puede saber que no es una bendición" (Huainanzi·Huanjianxun). ).

5. Bianting: Borderland.

6. Resentimiento: En la superficie, Es la queja de la flauta Qiang, pero en realidad es la queja del poeta.

Agradecimiento:

Este es un poema de siete ritmos Aunque el poema está lleno de humo y. polvo, se diferencia de otros poemas fronterizos en contenido y tema, escribió el poeta sobre su depresión por no poder encontrar su talento. Gao Shi se había escondido como pescador y leñador durante décadas. Capitán por unos años y renunció porque no soportaba servir como funcionario. Se puede decir que había experimentado las dificultades del mundo. Esta vez fue al Shogunato Longyou. Aunque es lo que anhela, el futuro. es impredecible. Las primeras cuatro líneas del poema describen la desolación y majestuosidad del paisaje más allá de la Gran Muralla. El primer pareado comienza con una frase magnífica, que describe el magnífico paisaje que vio el poeta cuando subió. El pareado "Los rápidos en los rápidos suenan como flechas, y la luna menguante en la cabecera de la ciudad es como un arco". mente que no puede moverse, pero quiere estar quieta pero aún moverse. El pareado del cuello describe el recuerdo de la historia del poeta, utilizando las alusiones de Jiang Taigong y Sai Shangweng para expresar su comprensión más profunda de los encuentros de la vida y los cambios en las desgracias y bendiciones. Sin embargo, la depresión en su corazón debido a la falta de ambición aún se desborda. las líneas. El último pareado es un resumen muy conciso de la vida del poeta en la frontera, con ideas profundas y originales: "Al preguntar qué está pasando en la zona fronteriza, la flauta Qiang tiene infinitas quejas hasta el día de hoy. La frontera no es pacífica en la frontera". momento, y la sociedad tampoco es pacífica. El sonido de la flauta resentida es un signo de resentimiento hacia el país rico. La expectativa de tropas fuertes es un llamado a los héroes que custodian la frontera, y también es una preocupación por la situación fronteriza. .