Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significan los "yanwen" y "tuowen" mencionados en "Shan Hai Jing"? Pídele ayuda a Dios

¿Qué significan los "yanwen" y "tuowen" mencionados en "Shan Hai Jing"? Pídele ayuda a Dios

Palabras u frases sobrantes por errores de escritura, grabado, tipografía, etc. Los anotadores (Cheng Yi, Zhu Xi y otros) creen que las palabras o palabras adicionales hacen que el significado no quede claro aquí, y debería haber errores en el proceso de publicación o que alguien las agregue deliberadamente. Hay muchos lugares de este tipo en los "Cuatro Libros". Terminología de censura. El llamado "yanwen" se refiere a palabras agregadas por error al copiar e imprimir libros antiguos. Por ejemplo, "Zhou Li·Qiu Guan·Zhangke": "Todos los carros son Chen". Zheng Xuan señala: "Aquellos que son todos Chen en la puerta también son Chen en la puerta pública. Los que hablan de carros tienen la palabra". "er"." Otro ejemplo es "Xunzi · "El sistema del rey": "La gente malvada de la dinastía Yuan será castigada sin que se les enseñe, y la gente mala será transformada sin esperar al gobierno de Wang Niansun". cree que "el mal de la dinastía Yuan" es lo opuesto a "Zhongyong", y la palabra "pueblo" no debe usarse bajo "Zhongyong". Esto se refiere a la anotación "Zhongyong" derivada de "pueblo", no existe. palabra "gente" en "Han Shi Wai Zhuan". (Artículo 8-3 "Zhongyongmin" en la "Revista de lectura" de Wang Niansun) Hay muchas razones para la derivación de la palabra. A veces se debe a la similitud de los dos personajes. Por ejemplo, "Biografía Han de Dou Tian Guan Han": "Dou Ying y Tian Fu están relacionados con parientes extranjeros, y Guan Fu tomó una decisión temporal para hacerlos famosos". Wang Niansun señaló que "Ming Xian". en la oración se refiere específicamente a Guan Fu. Excluyendo a Dou y Tian, ​​​​no debería haber la palabra "ge" delante de ellos. "Registros históricos" dice "Guan Fu se hizo famoso con su toma de decisiones temporal". La palabra "ge" se deriva de la similitud con la palabra "nombre"; a veces se deriva del contexto, como en "Zuo Zhuan: Los veintiocho años del duque Xi": "El marqués de Jin estaba preocupado por eso; , escuchó el consejo de los demás y dijo: 'Ching' Wang cree que "曰" y "曰" en la oración son sinónimos. Según "Taiping Yulan·Bingbu No. 45", este pasaje se cita como "Escuche". al plan del pueblo y decir que está colocado en la tumba". No existe la palabra "曰", por lo que se determina que la palabra "曰" en el texto original se deriva de la palabra "zhi" a continuación; a veces los biógrafos erróneamente consideran los caracteres escritos en los márgenes de libros antiguos por sus predecesores como el texto principal, lo que da como resultado textos derivados, como "Registros históricos: biografías de asesinos" ": "El ministro quería que alguien lo apuñalara, pero Zhongji no pudo. hazlo". Wang creía que "zhong" en la oración era originalmente una palabra prestada para "zhong", y las generaciones posteriores escribieron la palabra "zhong" junto a "zhong". El escriba copió por error la palabra "fin" en la palabra principal. texto, y se convirtió en un texto derivado.