Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de "Adiós a la Puerta de Yanhuang para rendir homenaje al Censor y luego viajar a Sichuan"

Apreciación de "Adiós a la Puerta de Yanhuang para rendir homenaje al Censor y luego viajar a Sichuan"

Envíe a Yanhuangmen a rendir homenaje al médico milagroso y luego rinda homenaje a Sichuan.

Le atrajo la idea de ganar el Palacio Dorado y se enamoró de Jade. Habla principalmente sobre el pueblo Han que ascendió al altar y habla sobre la moralidad y los pensamientos del pueblo Shu. El viceprimer ministro Han Anguo, durante el período de Huangmen Xiangzi. Daozhou volvió a quedarse dormido y Jiange escribió otra inscripción. La hierba primaveral es verde y la bandera roja está entre las flores brillantes. El oropéndola de la montaña trae vino por la mañana y la luz de la luna sobre el río ofrece poemas. Muchos países comparten sus preocupaciones, honran a sus padres y crían a sus hijos. Ha sido muy esperado y el momento ha llegado y se ha ido.

Adiós a Yanhuangmen y homenaje al médico imperial, luego dirígete a Sichuan para peregrinar. Agradecimiento:

Ge Shao, esto se refiere a Ge Shaohan. Shu Ge tomó el nombre de la tribu como apellido. Geshu Khan, miembro del Turkic Geshub. Resultó que era un subordinado de Wang Zhongsi, un famoso general que sirvió varias veces en nuestra era. En 747 (el sexto año de Tianbao), Wang Zhongsi fue destituido de su cargo porque fue acusado falsamente y Xuanzong nombró a Ge gobernador de Longyou. El Longyou Jiedushi se estableció para proteger Tubo y gobernar la capital (hoy condado de Ledu, provincia de Qinghai). En la guerra contra Tubo, Ge Shuhan mostró la arrogancia y belicosidad de Tang Xuanzong. Algunas de las guerras se libraron contra las invasiones tibetanas. Ha desempeñado un papel en la estabilización de la frontera y la protección de las vidas y la producción de las personas. Debido a que Ge Shuhan repelió muchas veces las invasiones tibetanas, la situación fronteriza cambió, lo que resultó en que "los tibetanos no se atrevan a acercarse a Qinghai". Por eso, una canción popular dice así: "Esta constelación con siete estrellas altas es Shu Ge levantando su espada por la noche. Tubo siempre la mata y construye dos trincheras más. El "Shu Ge Ge" aquí probablemente se base en un trabajo realizado". de esta canción popular. A juzgar por el contenido, la canción elogia los logros de la dinastía Han al resistir la invasión tibetana y estabilizar la frontera. Al mismo tiempo, a través de esta imagen se transmiten los ideales y aspiraciones de paz y estabilidad del pueblo. "Esta constelación con siete estrellas altas es Shu Ge levantando su espada por la noche". La primera frase es emocionante. La gente usa la Osa Mayor que cuelga en lo alto del cielo para expresar la admiración de la gente fronteriza por Ge Shuhan. "No más bárbaros, no más caballos, no más ganado, se atrevan a cruzar la frontera del río". El pastoreo de caballos se refiere a los tibetanos que cruzan la frontera para pastar. Por su significado, también se refiere a todas las actividades intrusivas. Lintao es Lintan en el río Tao en la provincia de Gansu.

Desde que Ge Shuhan se resistió, Tubo ya no se atrevió a acosar a Lintao.

El título de este poema es "Shu Ge Ge". Shu Ge merece ser elogiado porque defendió la frontera, resistió a los enemigos y protegió al país y al pueblo. Sin embargo, el autor no muestra directamente cuán valiente y hábil en la lucha, cuán ingenioso y resuelto, y cómo usar a los soldados como dioses de las feroces batallas, sino que resalta el tema a través de la descripción de los personajes. La primera línea del poema exagera el prestigio de Ge Shuhan en los corazones de la gente. ¿Por qué la gente elogia y por qué Tubo teme? Cuando el Tíbet invadió China, ¿por qué se atrevieron a cruzar ahora la frontera fluvial? Esto es para promover las magníficas artes marciales de Ge Shuhan. Se puede ver que esta descripción es muy esclarecedora. "Fue Shu Ge quien desenvainó su espada por la noche". La palabra "noche" es bastante particular. Conecta hábilmente la primera y la segunda oración, integrando elogios y reverencia a los personajes. Al mismo tiempo, representa la atmósfera tensa en la zona fronteriza y las expresiones de guardia de los personajes. Las palabras "¿Shu Ge levantó su espada por la noche?" son muy claras, como un retrato sorprendente. En esa imagen concisa, poderosa y distintiva, hay una especie de espíritu heroico que da a la gente la confianza de que pueden ganar la guerra y le da a Tubo una especie de disuasión que "no se atreve a acercarse". Por lo tanto, en términos de reflejar el mundo interior de los personajes y expresar el tema del poema, "¿Shu Ge mostró su espada en la oscuridad" es más rico, más vívido y más estimulante para la imaginación de las personas que la imagen de lanzarse a la batalla? . Shen Deqian dijo: "Esto es lo mismo que" La canción de los chiles ", así que no podemos hacer el ridículo. Sin embargo, incluso si el trabajo es torpe, el poema es hermoso y conmovedor".

Organización: zhl201611