Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la idea central y el contenido de "Qinyuanchun·Snow"?

¿Cuál es la idea central y el contenido de "Qinyuanchun·Snow"?

Este poema describe la magnífica escena nevada en el Norte, que se extiende a lo largo de miles de kilómetros, mostrando una concepción artística majestuosa, amplia y heroica. La escena en la nieve parece majestuosa en la inmensidad, mientras que la escena. después de que la nieve se vea delicada. La palabra "look" corresponde a la palabra "wang"; "envuelta en ropa roja" compara el hermoso paisaje del país con la ropa de una niña y describe la hermosa escena del sol rojo y la nieve blanca complementándose. "Extraordinariamente encantadora", la pasión de los elogios va más allá de las palabras.

Expresa el elogio del autor a las magníficas montañas y ríos de la patria y al espíritu heroico de la revolución proletaria, que inspira en gran medida el espíritu de lucha revolucionaria y la confianza en la victoria del pueblo de todo el país, y expresa El espíritu heroico y la ambición revolucionaria del autor.

"Qinyuan Spring·Snow" es un poema escrito por el poeta moderno Mao Zedong.

Texto original: El paisaje del Norte está cubierto de hielo a lo largo de miles de kilómetros y de nieve a la deriva a lo largo de miles de kilómetros. Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río que sube y baja de repente deja de fluir. La serpiente plateada baila en las montañas y la figura de cera original quiere competir con Dios. En un día soleado, es particularmente encantador ver la ropa roja y la ropa sencilla.

El país es tan hermoso que atrae a innumerables héroes para inclinarse. Lamento que el emperador Qin y Han Wu fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes. El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes. Todo se acabó, contemos los personajes famosos, pero miremos el presente.

Traducción: El paisaje en el norte está cubierto de hielo a lo largo de miles de kilómetros y copos de nieve flotando a lo largo de miles de kilómetros. Mirando desde la distancia dentro y fuera de la Gran Muralla, todo lo que queda es una interminable extensión blanca, el vasto río Amarillo que subía y bajaba repentinamente perdió su impulso; Las montañas son como pitones de color blanco plateado volando, y las colinas de la meseta son como muchos elefantes blancos corriendo. Todos quieren intentar compararse con Dios.

Hay que esperar hasta que haga sol para ver el sol rojo brillante y la nieve blanca y el hielo se complementan, lo cual es particularmente hermoso. Jiangshan es tan encantadora que innumerables héroes se enamoran de ella.

Es una lástima que Qin Shihuang y el emperador Han Wu tuvieran un poco menos talento en literatura; Tang Taizong y Song Taizu tuvieran un poco menos talento en literatura y gobierno. El hombre que dominó el mundo, Genghis Khan, sólo sabía tensar el arco y disparar a las águilas. Todos estos personajes han fallecido. Para contar los héroes que han logrado grandes logros, también debemos mirar a las personas de hoy. Información ampliada

Antecedentes creativos: En 1936, el Ejército Rojo organizó las tropas de la Expedición del Este para prepararse para cruzar el río Amarillo hacia el este para luchar contra el ejército japonés. Cuando el Ejército Rojo partió del condado de Zichang y avanzó hacia el área de Yuanjiagou en la aldea de Gaojie, condado de Qingjian, las tropas descansaron aquí durante 16 días.

Del 5 al 20 de febrero, cuando Mao Zedong vivía aquí, hubo una fuerte nevada. El interior y el exterior de la Gran Muralla estaban cubiertos de nieve, y la elevada meseta de Qinjin estaba cubierta de hielo y nieve. El clima era tan frío que incluso el río Amarillo, normalmente rugiente, quedó cubierto por una gruesa capa de hielo y perdió sus antiguas olas.

Mao Zedong vivía en la casa del granjero Bai Zhimin a altas horas de la noche. Al ver esta escena, me emocioné mucho y escribí este poema. "Qinyuan Spring·Snow" se publicó por primera vez en la "Xinmin Daily Evening Magazine" de Chongqing el 14 de noviembre de 1945 y luego se publicó oficialmente en la edición de enero de 1957 de la "Poetry Magazine".

"Qinyuan Spring·Snow" destaca el estilo vigoroso y grandioso de la poesía de Mao Zedong. Como líder, la mente amplia y la ambición de Mao Zedong son isomórficas con el vasto y majestuoso paisaje nevado del Norte. El autor ve "miles de millas" y "miles de millas", "queriendo competir con Dios"; años, guía los vaivenes del país. Demuestra plenamente el estilo majestuoso y majestuoso.

La palabra entera está compuesta de palabras, metáforas y alusiones. Es brillante, poderosa y expresiva, y el significado de las palabras es fluido y se extiende a miles de kilómetros. Toda la palabra encaja en la rima, como si se hubiera hecho accidentalmente. Aunque tiene un estilo antiguo, da a los lectores una sensación de nueva apariencia. No es sólo un nuevo mundo espiritual expresado a partir del contexto de las palabras, sino, ante todo, palabras que expresan un sistema de imágenes vívidas, concisas y populares, fáciles de recitar, cantar y recordar.

Enciclopedia Baidu-Qinyuan Primavera·Nieve