Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poesía moderna año tras año

Poesía moderna año tras año

Poesía moderna año tras año

Siempre inexplicablemente triste en el viento otoñal

El viento frío se lleva las hojas amarillas.

La juventud de ayer

Sumergida en el agua fría del río.

Sueños con ajuste de punto cero

Flotando silenciosamente en la distancia

Recuerdos cubiertos de polvo

siempre se abren al instante.

La temporada de lluvias en ese mes de ese año.

La chica del lejano sur

Inocencia extrema

Encuéntrame en palabras

Carta tras carta

Volando desde miles de kilómetros de distancia

hasta el buzón de la escuela

Me senté en el escritorio.

Lee tus hermosas palabras

Cada palabra o frase

Lo he pensado durante mucho tiempo

Escribe una respuesta

Trazo a trazo

Pero me cuesta hacer frases

Dejo el bolígrafo.

Tu pureza

No puedo dañarla.

Tu "esperanza"

Yo también quiero volar

Sin embargo, siempre siento que el futuro es sombrío.

Así que elige.

Escóndete silenciosamente en un rincón

Los jóvenes y los ignorantes son demasiado desenfrenados.

Dejó la escuela antes del examen de acceso a la universidad.

Te dije que no escribieras más.

Si algún día vuelo al amarillo

Encontraré tu ciudad natal

Sin embargo, mi amigo me dijo

Aún estás escribiendo un carta a la escuela.

Algunos alumnos lo abrieron y lo leyeron.

Entre risas

La carta ondeaba en el viento.

Me duele el corazón cuando escucho esto.

He pisoteado tu pureza.

No soy digno de que te preocupes por mí.

Quiero trabajar duro

Aun así pierdo el tiempo

No puedo cumplir mi promesa.

Solo puedo esconderme en un rincón.

Aún silenciosamente triste.

Año tras año

El tiempo poco a poco lo borra todo.

Todavía me siento triste cuando pienso en ti.

¿Cuándo te pusiste el vestido de novia?

¿Cómo eres?

¿Aún te acuerdas de mí?

¿Cómo estás?

Nunca lo sabré

Sólo puedo ser

Cuando sopla el viento del sur,

Chupa suavemente

Quiero tener tu fragancia en el viento

Cuando la oca se va al sur.

Observando en silencio.

Mis pensamientos y mis bendiciones

¿Te lo puedo traer?

Poesía moderna año tras año.

Los años han pasado a toda prisa y el número de artículos ha llegado al millar.

El poema sigue la vigorosa sucesión de Du Li, mientras que las palabras imitan el retraso de Su Xinhao.

Es necesario reflexionar sobre las buenas rimas y los sentimientos profundos, y estudiar las palabras con atención.

Cuando el tiempo es aburrido, conducirá a la felicidad en la vejez.

Dos

Las ovejas regresan, los caballos disparan, y suenan los cañones, y los años pasan volando.

Qué bonitos son los pueblos y ciudades, un nuevo capítulo en el espectro de la industria.

Chang'e voló a la luna con alta tecnología y navegó en buques de guerra.

La prosperidad requiere lucha, y sólo trabajando juntos los sueños se pueden hacer realidad.

Tres

Siento que hay costumbres y costumbres locales en todas partes, y los ríos y las montañas son hermosos.

La vista de Fangfei es clara y el tiempo pasa volando.

A menudo se publican poemas y poemas en línea, y los invitados y amigos envían notas de incienso para expresar su nostalgia.

La amistad es difícil de describir, pero las urracas se tambalean.

Cuatro

Las flores rojas del ciruelo florecen con una delicada fragancia, y el poeta se siente confundido por la brillante luna.

He Jingfu está obsesionado con las buenas leyes y las buenas palabras.

El viento y las nubes se dividen en seis pétalos durante mucho tiempo, y los años corren.

Solo hay odio al ordenar los capítulos antiguos, pero hay demasiadas y muy pocas reediciones.

Cinco

Miles de kilómetros de montañas y ríos añaden alegría, y la ciudad pastoral escribe un nuevo capítulo.

Este, oeste, norte y sur, línea tras línea, leyendas de la industria en primavera, verano, otoño e invierno.

El portaaviones navega por el océano y Chang'e vuela a la luna.

No importa cuán hermosa sea la gloria, el tiempo nunca se detendrá.

Atención: He Jing se refiere a Lin Hejing, un poeta de la dinastía Song del Norte, que amaba las flores de ciruelo y decía que la esposa de una flor de ciruelo es una grulla. Hay siete leyes que se han transmitido de generación en generación.

El poeta de la dinastía Song, Lu You, amaba las flores de ciruelo. La palabra "Yong Mei" se ha transmitido de generación en generación.