¿Cuáles son las anotaciones y traducciones de "Recalling Jiangnan"?
Notas sobre "Recalling Jiangnan":
Recording Jiangnan: el título de la canción de Tang Jiaofang.
conocido (ān): familiar. El autor visitó Jiangnan tres veces cuando era joven.
Flores de río: flores a lo largo del río. Una teoría se refiere a las olas del río.
El rojo es mejor que el fuego: El color es más brillante que el fuego.
Verde como azul: más verde que el azul. Por ejemplo, el uso es similar a "yu", que significa superar. Indigo, hierba índigo, cuyas hojas se pueden utilizar para hacer tinte verde.
Traducción de "Recordando a Jiangnan":
El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que me resulta familiar desde hace mucho tiempo.
El sol sale del río, haciendo brillar las flores del río más rojas que el rojo, y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo no extrañar a Jiangnan?
Texto original de "Recalling Jiangnan":
"Recalling Jiangnan"
Autor Bai Juyi
Dinastía Tang
Jiangnan Bueno, estoy familiarizado con el paisaje.
Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul. ¿No recuerdas a Jiangnan?
Antecedentes creativos:
En su juventud, Bai Juyi vagó por el sur del río Yangtze y vivió en Suzhou y Hangzhou. Tenía un conocimiento considerable del sur del río Yangtze. También se desempeñó como gobernador de Hangzhou y gobernador de Suzhou. Por lo tanto, Jiangnan jugó un papel importante en su vida. Dejó una profunda impresión en mi mente. Más tarde se instaló en Luoyang y todavía recordaba sus antiguos viajes al sur del río Yangtze, por lo que escribió "Recordando el sur del río Yangtze".