Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la traducción clásica china de "Tres principios de Wolf"?

¿Cuál es la traducción clásica china de "Tres principios de Wolf"?

La traducción clásica china de "Tres principios del lobo" es la siguiente:

Primero:

Hace mucho tiempo, un carnicero regresó de vender carne. Se estaba haciendo tarde. De camino a casa, apareció de repente un lobo. El lobo siguió mirando la carne en la carga del carnicero y la saliva en su boca parecía estar a punto de salir. Siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero estaba muy asustado, así que agitó su cuchillo de carnicero frente al lobo, tratando de ahuyentarlo.

El lobo vio el cuchillo de carnicero. Al principio se asustó y dio un paso atrás, pero cuando el carnicero se dio la vuelta y siguió caminando, el lobo lo siguió de nuevo. Entonces el carnicero pensó, lo que el lobo quería era la carne en la carga, así que bien podría colgar la carne en un árbol y esperar hasta mañana por la mañana para volver a recogerla. Entonces el carnicero colgó la carne en el gancho y luego le mostró la carga vacía al lobo.

Así, el lobo se detuvo y dejó de seguir al carnicero. El carnicero se fue a casa. Al amanecer del día siguiente, el carnicero fue a buscar la carne y vio desde lejos una cosa enorme colgada del árbol, como un hombre colgado del árbol, por lo que se sintió muy asustado. Deambuló ansiosamente y se acercó al árbol. Cuando se acercó, vio que era un lobo muerto.

El (carnicero) levantó la cabeza y observó con atención que encontró que había carne en la boca del lobo, y el anzuelo que sujetaba la carne había atravesado la mandíbula superior del lobo. La forma era como un pez mordiéndolo. anzuelo. En ese momento, las pieles de lobo eran muy caras en el mercado. Una piel de lobo valía más de diez taeles de plata. Entonces el carnicero consiguió la piel de lobo e hizo una pequeña fortuna. Subiendo al árbol para encontrar el anzuelo, la experiencia del lobo es demasiado triste.

Segundo:

Un carnicero regresó a su casa por la noche. Había vendido toda la carne que llevaba, dejando solo los huesos. En el camino, dos lobos lo siguieron durante un tiempo. mucho tiempo. El carnicero se asustó y les arrojó los huesos. Un lobo tomó el hueso y se detuvo, mientras el otro lobo lo seguía. El carnicero volvió a arrojar huesos al lobo. Aunque el lobo que consiguió los huesos se detuvo después del carnicero, el lobo que había conseguido los huesos antes llegó de nuevo. Los huesos habían sido tirados, pero los dos lobos seguían persiguiendo juntos como antes.

El carnicero se sintió muy avergonzado y temió ser atacado por lobos por detrás. Miró hacia un lado y vio que había un campo de trigo para luchar. Los dueños del campo habían apilado leña en el campo de trigo, formando una cobertura en forma de colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó de inmediato y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, sus ojos parecían estar cerrados y su expresión era muy tranquila.

El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, y luego mató al lobo con varios cuchillos más. El carnicero estaba a punto de alejarse cuando se giró para mirar detrás de la pila y vio un lobo cavando agujeros en la pila de leña para atacar al carnicero por detrás. El lobo tiene la mitad de su cuerpo, sólo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero le cortó los muslos por detrás y lo mató también. Entonces el carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir y en realidad estaba utilizado para engañar a su oponente.

Los lobos también eran astutos, pero después de un tiempo ambos lobos murieron. ¿Cuántos trucos pueden usar las bestias para engañar a la gente? Es sólo para hacer reír a la gente.

Tercero:

Había un carnicero que caminaba por la carretera por la noche y fue perseguido de cerca por un lobo. Había una casa temporal dejada por los agricultores al costado del camino, así que entró corriendo y se escondió dentro. El lobo feroz metió su pata a través de la cortina de paja de la casa con techo de paja, por lo que el carnicero rápidamente agarró la pata del lobo para evitar que se fuera. Pero no había forma de matarlo. Sólo tenía un cuchillo de menos de una pulgada de largo. Lo usé para cortar la piel del lobo debajo de las garras y le soplé aire como a un cerdo.

(El carnicero) sopló fuerte durante un rato y sintió que el lobo no se movía mucho, así que le ató las patas con una cuerda. Cuando salí, vi que el lobo estaba hinchado como una vaca. Las cuatro patas son rectas y no se pueden doblar, y la boca no se puede cerrar aunque esté abierta. El carnicero se lo devolvió. (Si) no es un carnicero, ¿quién puede hacer esto? Las tres historias tratan sobre carniceros; se puede ver que la crueldad de los carniceros todavía se puede utilizar para matar lobos.

Texto original:

Uno:

Había un carnicero, y le devolvieron la carne. Ya estaba anocheciendo, y vino un lobo (xū, de repente. ) y miró hacia abajo ( (Mira, pío) cargado de carne, parecía salivar, y siguió la cola del carnicero durante varios kilómetros. Para masacrar el miedo, muéstralo con un cuchillo, pero el lobo se retirará cuando esté a punto de irse, el lobo lo seguirá nuevamente; Aquellos que no tienen planes de sacrificar y piensan en silencio en la carne que el lobo desea, no son tan buenos como colgarla en los árboles y permitir que las pulgas se la lleven. Luego enganchó la carne y la colgó entre los árboles con los pies levantados para mostrar que la carga estaba vacía. El lobo se detiene. Después de la matanza, regresó de inmediato.

Al amanecer (amanecer), iba a buscar algo de carne. Vi una cosa enorme colgada del árbol a lo lejos, que parecía un hombre ahorcado. Me quedé horrorizado.

Si deambulas por las preocupaciones, serás un lobo muerto. Mirando hacia arriba y examinando cuidadosamente, vi que el lobo tenía carne en la boca y el anzuelo para carne atravesó la mandíbula del lobo, como un pez que traga un cebo. En ese momento, el precio del cuero de lobo (piel) era muy alto y valía más de diez monedas de oro. Es ridículo pedir pescado de un árbol, pero el lobo sufrirá por ello.

Segundo:

Un hombre llegó tarde a casa de una matanza, y toda la carne de su carga se había acabado, dejando solo huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y tira los huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos se han ido. Pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay una granja de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en ella, cubriéndola hasta formar un montículo con techo de paja. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

Cuando era joven, pasó un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos, pero si los matan dos veces en un instante, ¿cómo pueden las bestias volverse más engañosas? Deja de aumentar la risa.

Tercero:

Yi Tu Mu Xing fue forzado por el lobo. Al lado del camino había una habitación dejada por un labrador nocturno, y se topó con Fuyan. El lobo sacó sus garras del techo de paja. Tu tenía prisa por atraparlo y le ordenó que no fuera. Pero pensar sin un plan puede llevar a la muerte. Solo que el cuchillo no fue suficiente, así que cortó la piel inferior de las garras del lobo y la sopló con el método shǐ. Cuando hice lo mejor que pude para mover al lobo, descubrí que no se movía en absoluto, así que lo até. Si miras hacia afuera, el lobo estará hinchado como un buey, sus muslos estarán rectos y no podrán doblarse, y su boca no se abrirá ni se cerrará. Luego lo recuperó y regresó. ¡Sin Tu, nadie podría hacer esto! Las tres cosas provienen de la matanza; los restos de personas sacrificadas también pueden usarse para matar lobos.

Fondo creativo:

"Wolf" es un cuento clásico chino escrito por Pu Songling, un novelista de la dinastía Qing. Representa la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos ilumina que no debemos hacer concesiones al tratar con personas malvadas como los lobos, sino que debemos luchar con valentía y ser buenos peleando como carniceros, sólo así podremos ganar.

En el primer año de Kangxi (1662), Pu Songling comenzó a escribir historias de zorros y fantasmas cuando tenía 22 años. En la primavera del año 18 de Kangxi (1679), Pu Songling, de 40 años, compiló los manuscritos en un libro por primera vez, titulado "Historias extrañas de un estudio chino", con Nan Gaoheng escribiendo el prefacio.

Ha habido muchas incorporaciones desde entonces. Hasta aproximadamente el año 39 de Kangxi (1700) y el año 46 de Kangxi (1707), hubo algunas adiciones al libro. La escritura de "Historias extrañas de un estudio chino" tomó más de cuarenta años y Pu Songling dedicó la mayor parte de su vida.