Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y anotaciones de traducción de "Chibi Fu"

Texto original y anotaciones de traducción de "Chibi Fu"

Hemos estudiado mucho chino clásico en la escuela secundaria. Creo que todavía estás familiarizado con el artículo "Chibi Fu". "Chibi Fu" es un poema escrito por el escritor Su Shi de la dinastía Song del Norte. "Chibi Fu" Hay muchos puntos de conocimiento que todos necesitan aprender. El siguiente es el texto original y las anotaciones de traducción de "Chibi Fu" que compilé para todos. Echemos un vistazo.

Texto de "Oda al Acantilado Rojo"

En el otoño de Renxu, en el séptimo mes, Su Zi y sus invitados navegaron bajo el Acantilado Rojo. La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas. Ofreciendo vino a los invitados, recitando poemas sobre la luna brillante y cantando elegantes capítulos. Después de un rato, la luna se elevó sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros. El rocío blanco cruza el río y el agua llega al cielo. Aunque una caña sea así, miles de hectáreas están perdidas. La inmensidad es como si Feng Xu estuviera montado en el viento sin saber dónde se detiene; el aleteo es como si se quedara solo en el mundo, volviéndose inmortal y ascendiendo a la inmortalidad.

Entonces bebieron y se divirtieron mucho, y cantaron junto al barco. La canción dice: "Los remos de las orquídeas cuelgan del osmanto y la luz brilla en el cielo. Siento la niebla en mi corazón y espero con ansias la belleza en el cielo. Hay un invitado que toca el papel". flauta de cueva y canta con ella. Su voz era quejosa, como resentimiento, admiración, llanto y queja; el sonido persistente era persistente, como una brizna. El dragón que acecha baila en el barranco apartado y la concubina llora en el barco solitario.

Su Zi quedó atónita, se sentó erguida y le preguntó al invitado: "¿Por qué es así?" El invitado dijo: "'La luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra vuela hacia el sur'. ¿Es este un poema de Cao Mengde? Mirando a Xiakou, mirando hacia el este, a Wuchang, las montañas y los ríos están cerca uno del otro y el cielo es verde. ¿No es esto lo que Meng De quedó atrapado en Zhou Lang y atravesó Jingzhou? Bajó a Jiangling y siguió el río hacia el este. Los barcos estaban a miles de kilómetros de distancia y las banderas cubrían el cielo, bebiendo vino junto al río y escribiendo poemas al otro lado del río. ¿Y cómo estás ahora? Kuangwu y su hijo pescaron y cortaron leña en el río, acompañaron peces y camarones y se hicieron amigos de los alces. Envío las efímeras al cielo, una gota en el vasto océano. de mi vida. Llevo al hada voladora para volar, y sé que es inesperado, y se queda en el viento triste " /p>

Su Zi dijo: "¿Alguna vez has sabido que el agua es como el? luna? Los que han fallecido son así, pero aún no han fallecido; los que están llenos y vacíos son así, pero sus soldados no están creciendo ni menguando. Mira los cambios que ocurrirán en el futuro. entonces el cielo y la tierra no podrían durar ni un momento; desde la perspectiva de ser inmutables, entonces las cosas y yo somos infinitos, ¡y cómo puedo envidiarlo! Entre el cielo y la tierra, todo tiene su propio dueño, aunque no sea el mío. posesión, incluso una pequeña parte es No lo tomes. Sólo la brisa fresca del río y la luna brillante en las montañas pueden ser escuchadas por los oídos y formadas por la vista. Se pueden tomar sin restricciones. y usado inagotablemente Este es el tesoro infinito del Creador, y mi hijo y yo lo tenemos "Lo más adecuado". (El trabajo más adecuado: ***comida)

Los invitados sonrieron felices. y bebieron más después de lavar sus tazas. El núcleo de la comida se ha acabado y las tazas y los platos están hechos un desastre. La pareja y sus almohadas estaban tendidos en el barco, ajenos a la blancura del este.

[Anotación de palabra]

Renxu (rén xū): En el quinto año de Yuanfeng, el emperador Shenzong de la dinastía Song, Renxu nació el año que viene. En la antigüedad, el año se registraba utilizando los tallos y las ramas, y ese año era el año de Renxu.

Ji Wang: El decimosexto día de cada mes en el calendario lunar. El día 15 de cada mes en el calendario lunar es "Wangri" y el día 16 es "Jiwang".

Xu: Lentamente.

Xing: subir.

Género (zhǔ): Significa “aconsejar”, ​​expresar saludos y, por extensión, persuadir a las personas para que beban.

El poema de la luna brillante: se refiere a "El Libro de las Canciones·Chen Feng·Salida de la Luna", consulte la nota a continuación para obtener más detalles.

El capítulo de "Yǎo tiǎo": El primer capítulo del poema "Moonrise" es: "La salida de la luna es brillante, las personas destacadas están aquí, los gentiles y elegantes están aquí, y el trabajo duro es tranquilo." "Yaojiu" es lo mismo que "Yǎo Tiǎo". "Delgado".

Shao Yan: Por un tiempo.

Tauromaquia: El nombre de la constelación, concretamente Dou Su (Dou del Sur) y constelación del Buey.

Rocío blanco: vapor de agua blanco.

Hengjiang: Cubriendo el río.

Estas dos frases significan: Deja que la barca flote en el ancho río. Vertical: mucho menos. Yiwei: metáfora de un barco muy pequeño. "El Libro de los Cantares·Wei Feng·He Guang": "¿Quién llama al río Guang? Una caña lo cuelga (navega)". Por ejemplo: Ve. Ling: Cruza. Wanqing: superficie fluvial extremadamente ancha. Desconcertado: Una mirada lejana.

Feng (píng) Xu Yufeng: cabalga sobre el viento y vuela por el cielo. Feng Xu: De la nada, voleando en el cielo. Feng: Tong "Ping", multiplica. La versión de People's Education Press lo cambió a "Ping", pero el texto original debería ser "Feng". Vacío: espacio. Yu: controlar.

Dejar el mundo: abandonar el mundo.

Emergente: El taoísmo llama a convertirse en inmortal "emerger" y cree que convertirse en inmortal puede ascender.

Dengxian: Sube al país de las hadas.

xián: golpear en el costado del barco, batir el compás con los dedos.

Remo de orquídeas Gui Chu (zhào): remo de osmanto y remo de orquídea.

Kong Ming: La luna refleja el color claro del agua.

Trazar: ir contracorriente.

Luz fluida: la luz de la luna centelleando sobre las olas del agua.

Miaomiao: apariencia distante.

Belleza: metáfora del ideal bello o rey bueno en el corazón.

Yi Ge: Mantente en sintonía con el tono de la canción.

Armonía: Corresponder con la misma voz, cantar en armonía.

Resentimiento: tristeza.

Mu: apego.

El sonido persistente: el final.

Niao Niao (niǎo): describe un sonido suave y largo.

Wisp: hilo fino.

Golfo: valle profundo, aquí se refiere al abismo. Esta frase significa: El dragón escondido en el abismo baila para él.

嫠女(lí): Viuda. "Pipa Journey" de Bai Juyi escribe sobre la esposa del hombre de negocios solitario: "Iba y venía de la desembocadura del río para proteger el barco vacío, recorriendo la cabina bajo la brillante luna y el agua fría del río. A altas horas de la noche, de repente soñé de cosas juveniles, y soñé que lloraba, y mi maquillaje y mis lágrimas estaban rojas." Esta historia se usa aquí.

怀(qiǎo)Ran: La forma en que cambia la apariencia.

Siéntate erguido: alisa tu ropa y siéntate erguido (en serio).

Por qué es así: ¿Por qué el sonido de la flauta es tan triste?

La cita es de un poema de "Dan Ge Xing" de Cao Cao.

Xiakou: La ciudad antigua se encuentra en la actual Wuchang, provincia de Hubei.

Wuchang: actual condado de Echeng, provincia de Hubei.

Miao (liáo): Tong "Xiao", enrollado.

Yu: aspecto exuberante.

Meng Dezhi fue atrapado por Zhou Lang: Se refiere al decimotercer año de Jian'an (208) cuando el emperador Xian de la dinastía Han, el general Wu Zhou Yu, derrotó al llamado ejército de 800.000 de Cao Cao en el Batalla de Chibi. Zhou Lang: Zhou Yu fue nombrado general de Zhonglang a la edad de veinticuatro años, y todos en Wuzhong lo llamaban Zhou Lang.

Las tres frases anteriores se refieren al hecho de que en el año 13 de Jian'an, Liu Cong dirigió sus tropas para rendirse a Cao Cao, y el ejército de Cao Cao ocupó Jingzhou y Jiangling sin luchar. Colmillo: Maldita sea. Jingzhou: administra ocho condados, incluidos Nanyang, Jiangxia y Changsha, y cubre las áreas actuales de Hunan y Hubei. Jiangling: La capital de Jingzhou en ese momento, ahora el nombre del condado de Hubei.

舳舻 (zhú lú): Los buques de guerra están conectados por delante y por detrás, aquí se refiere a buques de guerra.

酾(shī) vino: filtrar vino, aquí se refiere a verter vino.

Hengshu (shuò): empuñando una lanza en posición horizontal.槊, lanza.

Compañero: Tome... como su compañero, aquí está el uso de la connotación.

Alce (mí): un tipo de ciervo.

Bian (piān) Zhou: embarcación pequeña.

匏樽(páo zūn): vasija de vino hecha de calabaza.叏, calabaza.

Enviar: mantente en confianza.

Efímera (fú yóu): insecto que vive y muere. Esta frase es una metáfora de la brevedad de la vida.

Miao: pequeño.

Canghai: el mar. Esta frase representa una metáfora de que los seres humanos son extremadamente insignificantes entre el cielo y la tierra.

Un momento: un momento, que describe la brevedad de la vida.

Eterno: En cuanto a la eternidad.

Pasos: Muchos.

Sonido restante: el sonido persistente hace referencia al sonido de la flauta.

Viento triste: Viento de otoño.

Los muertos son así: pasan como este río. Las palabras provienen de "Las Analectas de Confucio · Zi Han": "Zi Han dijo en el río: 'El difunto es como un hombre que nunca abandona el día y la noche'". Fallece: vete. Si: Si, se refiere al agua.

El creciente y menguante es así: se refiere al creciente y menguante de la luna.

Muerte: finalmente.

Crecimiento y declive: aumento o disminución.

Zeng Feng: Las frases fijas, incluso... no son suficientes. Zeng: Ni siquiera...

Un momento: un abrir y cerrar de ojos.

Sí: esto.

Creador: El cielo y la tierra son naturales.

Tesoro sin fin (zàng): Tesoro sin fin.

Adecuado: Disfruta. "Shi Dian" afirma que las seis conciencias se alimentan de seis seres humanos, y su alimento también se llama alimento. Los ojos se alimentan de la forma, los oídos se alimentan de los sonidos, la nariz se alimenta de la fragancia, la boca se alimenta del sabor y el cuerpo. El cuerpo se alimenta del tacto. La intención es alimentarse del Dharma. La brisa clara y la luna brillante hacen que los sonidos suenen en los oídos y los colores aparecen en los ojos. Por eso se le llama "comida ***". Es fácil decir "el más adecuado", lo que no significa nada. En ese momento, alguien le preguntó a Shi sobre el significado de la palabra "comida", y Shi dijo: "Por ejemplo, la palabra 'comida' en Shiba también se usa para comida". Shi Gai no quería presumir ante el maestro. , entonces respondió con las palabras de Quan. Los antiguos eran muy modestos. La versión de la dinastía Ming cambió por error "la mejor comida" por "la mejor", por lo que la versión actual de People's Education Press del chino de secundaria ha sido revisada por error hasta el día de hoy.

Traducción de Red Cliff Fu

En el otoño del año Renxu, el día 16 del séptimo mes, mis amigos y yo fuimos a navegar bajo Red Cliff. La brisa sopla en oleadas y la superficie del agua se calma. Levantó su copa de vino para persuadir a sus compañeros a beber y recitó el capítulo "Joven y elegante" de "La luna brillante". Después de un rato, la luna brillante salió de detrás de la montaña este y se movió de un lado a otro entre las constelaciones Osa y Buey. La niebla blanca se extiende a lo largo del río y la luz del agua llega al cielo. Deje que un pequeño bote como una hoja de junco flote libremente a través del vasto río. Las enormes olas parecen viajar en el cielo impulsadas por el viento, sin saber dónde se detendrán. Revolotean y se balancean como si estuvieran a punto de abandonar el mundo y volar, transformándose en inmortales y entrando en el país de las hadas.

En ese momento yo era muy feliz bebiendo, golpeando el costado del barco y cantando canciones. La canción dice así: "Los remos del barco de madera de osmanthus y los remos pandan baten las olas claras bajo la luz de la luna y nadan contra la corriente en el agua iluminada por la luna. Mis sentimientos son lejanos e ilimitados, y miro la belleza, pero son en el otro lado del cielo. "Hay invitados que pueden tocar el dongxiao y acompañan el canto con el ritmo. El sonido del dongxiao es un gemido: como dolor y anhelo, como sollozos y conversaciones, la persistencia. El sonido resuena en el río, tan continuo como un hilo fino. Puede hacer que los dragones del valle profundo bailen para él y que llore la viuda en el barco solitario.

Mi expresión también se volvió triste, me arreglé la ropa, me senté derecho y le pregunté al invitado: "¿Por qué suena tan triste la flauta?" El invitado respondió: "'La luna y las estrellas son escasas, y las urracas negras vuelan hacia el sur.' ¿No es este un poema de Cao Gong Mengde? Desde aquí, puedes ver Xiakou al oeste y Wuchang. Las montañas y los ríos están delimitados por interminables montañas y ríos. El ojo puede ver, hay un cielo verde exuberante. ¿No es este el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, navegó hacia el este a lo largo del río Yangtze. De punta a punta, y sus banderas cubrieron el cielo. Derramó vino frente al río, sostuvo su lanza a través del río y recitó poemas. Originalmente era un líder del mundo. Eres una figura heroica, pero ¿dónde estás ahora? ? Sin mencionar que tú y yo estábamos pescando y cortando leña en la pequeña isla en el río, con peces y camarones como compañeros y alces como amigos. Manejamos este pequeño bote en el río y brindamos juntos. Somos como efímeras en el vasto mundo, tan pequeños como un grano de maíz en el vasto mar. Por desgracia, lamentamos que nuestra vida sea sólo un breve momento y no podemos evitar envidiar la infinitud del río Yangtze. Quiero viajar por el mundo de la mano de los inmortales. La luna brillante se abraza y permanece en el mundo para siempre. Sabiendo que estas cosas no se pueden realizar al final, solo puedo convertir mis arrepentimientos en el sonido de flautas y confiar. ellos al triste viento de otoño."

Le pregunté: "¿Conoces también esta agua con la luna? El paso del tiempo es como el agua, pero en realidad no ha pasado; Lleno y el tiempo está menguando, al igual que la luna, después de todo, no hay aumento ni disminución. Se puede ver que desde la perspectiva del lado cambiante de las cosas, todo en el cielo y la tierra está cambiando todo el tiempo. no se detiene ni siquiera por un abrir y cerrar de ojos; y desde el punto de vista de que las cosas son inmutables, todas las cosas son eternas para nosotros, entonces, ¿qué hay que envidiar? Sin mencionar que en el cielo y en la tierra, todas las cosas tienen sus propios amos. Si no lo mereces, no podrás conseguir ni un centavo. Sólo la brisa en el río y la luna brillante en las montañas se convierten en sonidos cuando los escuchas, y dibujas formas cuando los ves. No tendrás que preocuparte por el agotamiento cuando sientas esto. Este es un tesoro infinito que nos brinda la naturaleza, y tú y yo podemos disfrutarlo juntos”. Lavó la copa de vino y la sirvió nuevamente. Todos los platos y frutas están terminados y las tazas y platos están hechos un desastre. Todos dormían en el barco con almohadas en la espalda de los demás y, antes de que se dieran cuenta, el amanecer blanco había aparecido en el este.

Apreciación de Red Cliff Fu

Este poema introduce la descripción de la conversación entre el anfitrión y el invitado a través de paseos en bote en una noche de luna, bebiendo vino y componiendo poemas. Hay sentimientos inquebrantables en lo que dijo Zi, y todo el poema está lleno de profundas emociones y razonamientos perspicaces. Es verdaderamente una obra maestra entre los poemas.

El primer párrafo describe la escena de un recorrido nocturno en Red Cliff. El autor "navegó con invitados bajo Red Cliff", cayó en los brazos de la naturaleza y disfrutó de la belleza de la brisa, el rocío blanco, las montañas, el agua corriente, la luz de la luna y el tragaluz. Cuando estaba emocionado, recitó "El Libro de". Canciones·Luna" El primer capítulo de "Out" "La luna sale brillantemente, y hay personas y colegas destacados. Es cómodo y elegante, y el trabajo duro es tranquilo". La luna brillante se compara con una belleza delicada. esperando su ascenso. Haciéndose eco del poema "Salida de la luna", "Hace un rato, la luna salió sobre la montaña del este, vagando entre las corridas de toros", y a continuación conduce a la canción del propio autor: "Mirando la belleza en el cielo", con constante emoción. y estilo literario. La palabra "errante" representa vívida y vívidamente la suave luz de la luna que parece ser extremadamente apegada y afectuosa con los turistas. Bajo la brillante luz de la luna, una vasta niebla blanca cubre la superficie del río, y el tragaluz y el color del agua se fusionan en uno. Es el llamado "El agua de otoño tiene el mismo color que el cielo" (Prefacio al Pabellón de Wang Bo). Príncipe Teng"). En este momento, los turistas son de mente abierta, cómodos y desenfrenados, por lo que "en lo que respecta a una caña, la vasta extensión de tierra está perdida", viajando en un pequeño bote, dejándose llevar por las olas en el vasto e ilimitado río. donde "las olas están en calma" La tierra está separada del mundo, separada e independiente. El vasto río y la mente libre y tranquila surgen de los escritos del autor, y la alegría de navegar en bote está más allá de las palabras. Esta es la primera parte del artículo que describe el recorrido en "barco" para disfrutar del paisaje. Utiliza el paisaje para expresar emociones, fusionando las emociones con el paisaje, y la escena es hermosa.

El segundo párrafo describe la alegría del autor bebiendo y cantando y el triste sonido de la flauta de los invitados. El autor estaba extremadamente feliz bebiendo y cantando mientras se agachaba en el barco para expresar su melancolía y frustración por extrañar la "belleza". La "belleza" mencionada aquí es en realidad el ideal del autor y la encarnación de todas las cosas bellas. La canción dice: "El osmanthus está en el remo de las orquídeas y la luz brilla en el cielo. La luz fluye. Siento la niebla en mi corazón y espero con ansias la belleza del cielo". todo adaptado de "Chu Ci·Shao Siming": "Mirando la belleza en el futuro, el significado de" Songs of Havoc in the Wind "está incorporado en el contenido de" Recitar el poema de la luna brillante y cantar el elegante capítulo. " arriba. Debido a que añoraba a la bella mujer pero no podía verla, ya había expresado su frustración y tristeza. Además, los invitados tocaron la flauta y cantaron en armonía con ella. El tono de la flauta era triste y resentido, "como rencor". "Como un hilo", en realidad hizo bailar al dragón escondido en el barranco e hizo llorar a la viuda que estaba sola en el bote. Una canción de Dongxiao es triste y elegante, y su tono triste y bajo es profundamente conmovedor, lo que hace que las emociones del autor cambien repentinamente, de alegría a tristeza, y el artículo también sube y baja debido a esto, y el espíritu literario se eleva.

El tercer párrafo trata sobre el lamento del huésped sobre la brevedad y la impermanencia de la vida. Esta sección pasa de describir el paisaje natural de Chibi a describir los monumentos históricos de Chibi. El anfitrión preguntó "¿Por qué es así?" y el invitado respondió con los monumentos históricos de Chibi. La transición cultural y científica fue natural. Pero el artículo no plantea el asunto directamente, sino que utiliza dos preguntas seguidas. Primero, le preguntó a "Dan Ge Xing" de Cao Cao: "¿No es este el poema de Cao Mengde?" Luego preguntó basándose en las montañas y los ríos frente a él: "¿No es este el poema de Mengde atrapado en Zhou Lang?" Las preguntas hicieron que el artículo fuera más general. Luego, contó los acontecimientos pasados ​​cuando Cao Cao derrotó a Jingzhou y obligó a Liu Cong a rendirse. En ese momento, el poderoso ejército de Cao Cao descendió río abajo desde Jiangling, con buques de guerra conectados a lo largo de miles de millas y banderas de batalla cubriendo el cielo y el sol. Cao Cao estaba lleno de ambición y arrogancia. Bebía vino al otro lado del río desde la proa del barco y componía poemas al otro lado del río. Podría describirse como "el héroe de su vida". ¿Dónde está ahora? Los héroes como Cao Cao solo fueron prominentes por un tiempo, y mucho menos él mismo. Por lo tanto, ahora solo puede lamentar la brevedad de su vida, envidiar el flujo interminable del río y esperar cruzarse con los dioses y ser. con la luna brillante. Pero todas esas son fantasías poco realistas, por lo que el dolor y la tristeza "se dejan en el viento triste" y se transmiten a través del sonido de la flauta. La respuesta del invitado mostró un pensamiento nihilista y una visión negativa de la vida. Este es un aspecto de los pensamientos de Su Shi que reveló a través de la boca del invitado.

El cuarto párrafo es la declaración de Su Shi de sus propias opiniones sobre las emociones del huésped sobre la impermanencia de la vida, con el fin de aliviar a la otra parte. El invitado una vez "envidió la infinidad del río Yangtze" y deseó "mantener la luna brillante para siempre".

Su Shi usó ríos y lunas brillantes como metáforas, y propuso el entendimiento de que "los muertos son así, pero no han desaparecido; los altibajos son así, pero los muertos no crecen ni menguan". Si miras las cosas desde la perspectiva del cambio, la existencia del cielo y la tierra es solo un abrir y cerrar de ojos, si lo miras desde la perspectiva del cambio, entonces las cosas y los seres humanos son infinitos y no hay necesidad de hacerlo; Envidia los ríos, la luna brillante, el cielo y la tierra. Naturalmente, no hay necesidad de "lamentarse por un momento de mi vida". Esto refleja la perspectiva de mente abierta de Su Shi sobre el universo y la vida. Prefiere mirar los problemas desde múltiples ángulos, pero no está de acuerdo en hacerlos absolutos. Por lo tanto, puede mantener un estado mental de mente abierta, imparcial, optimista y adaptable. adversidad. Y puede liberarse de la incertidumbre de la vida y tratar la vida racionalmente. Luego, el autor explicó además que todo en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño y los individuos no pueden forzarlo. La brisa del río tiene sonidos, la luna brillante en las montañas tiene color, las montañas y los ríos son infinitos, el viento y la luna duran para siempre, el cielo y la tierra son desinteresados, los sonidos y los colores son entretenidos y el autor simplemente puede pasear y divertirse. Este sentimiento y escena se deben a la "Canción de Xiangyang" de Li Bai: "No necesitas ni un centavo para comprar la brisa fresca y la luna brillante, y Yushan ha caído por sí solo y nadie puede recomendarlo". profundizado.

En el quinto párrafo, después de que el escritor escuchó la charla del autor, su tristeza se convirtió en alegría, y bebió felizmente, "estábamos durmiendo juntos en el barco, sin saber lo blanco que era el oriente". Haciéndose eco del principio, describe la alegría de viajar y el aprecio, y el estado de olvidar las ganancias y pérdidas y trascender las cosas.

Este poema presenta las siguientes características en cuanto a técnicas artísticas:

La integración de "emoción, escenografía y razón". Todo el texto, ya sea lírico o argumentativo, es siempre inseparable del paisaje del río y de la historia de Red Cliff, formando una fusión de emoción, paisaje y razón. Toda la historia está unida por el paisaje, con el viento y la luna como escenario principal, complementados con montañas y agua. El autor captura el viento y la luna para describirlos y discutirlos. El artículo se divide en tres niveles para expresar el complejo y contradictorio mundo interior del autor: primero, escribe sobre paseos en bote por el río en una noche de luna, beber vino y componer poemas, lo que hace que la gente se sumerja en el hermoso paisaje y se olvide de la felicidad mundana; en segundo lugar, escribe sobre el ascenso y la caída de personajes históricos, sintiendo que la vida es corta, está en constante cambio, por lo que al final cae en la angustia de la realidad, elabora sobre la filosofía del cambio y la inmutabilidad, afirmando que el ser humano; Los seres y todas las cosas existen para siempre, mostrando una actitud amplia y optimista ante la vida. La descripción del paisaje, el lirismo y el razonamiento han alcanzado el nivel de integración.

La forma de género de "utilizar la literatura como poesía". Este artículo no sólo conserva las cualidades poéticas y el encanto del estilo tradicional fu, sino que también absorbe el estilo y las técnicas de la prosa, rompiendo las limitaciones del fu en términos de estructura de oraciones, dualidad de ritmo, etc., y es más bien un componente de prosa, de modo que el artículo tenga el profundo encanto emocional de la poesía y el concepto completo de la prosa. El estilo y el tono de la prosa hacen que todo el artículo sea sombrío y frustrante, como "un manantial de diez mil dendrobiums brotando". A diferencia del énfasis de Fu en la dualidad, es relativamente más libre, como el párrafo inicial "En el otoño de Renxu, en julio, Su Zi y sus invitados fueron a navegar bajo Red Cliff", que están todos en prosa, y hay algunos dispersos. entre ellos. Desde el siguiente hasta el final del artículo, la mayor parte rima, pero los cambios de rima son rápidos y el cambio de rima suele ser un párrafo de significado literario. Esto hace que este artículo sea particularmente adecuado para la lectura y tiene un sonido muy hermoso. y rima, reflejando los puntos fuertes de la rima.

La imaginería es coherente y la estructura es rigurosa. La coherencia del escenario no sólo hace que todo el texto parezca unificado y de estructura exquisita, sino que también comunica el contexto emocional y los altibajos de todo el texto. La descripción del paisaje al principio refleja la apariencia optimista y de mente abierta del autor; el "canto del barco" nació del paisaje "vacío" y "flujo de luz", que es la transición de "alegre" a "aturdido". "; El invitado expresó su tristeza al viento y a la luna, y su estado de ánimo se volvió bajo y negativo; al final, la luna brillante y la brisa frente a él llevaron a discusiones sobre la mutación de todas las cosas y la filosofía. de la vida, disipando así el sentimentalismo en su corazón. La intercalación repetida de escenarios no da a la gente la sensación de repetición y dilación en absoluto, sino que expresa el aumento y disminución de la tristeza y la alegría de los personajes mientras reproduce el proceso cambiante de la ambivalencia del autor, y finalmente logra la unidad perfecta de. el significado poético y artístico del texto completo y el interés teórico del argumento.

Obras del autor:

Su Shi (1037~1101), también conocido como Zizhan y Dongpo Jushi. Originario de Meishan, Meizhou (ahora condado de Meishan, provincia de Sichuan). Song Renzong Jiayou se convirtió en Jinshi. Debido a su desacuerdo político con Wang Anshi y Sima Guang, los partidos antiguo y nuevo lo condenaron al ostracismo, y fue degradado repetidamente e incluso encarcelado. Este tipo de encuentro político y su larga experiencia como funcionario local en muchos lugares (Hangzhou, Mizhou, Xuzhou, Huzhou, Huizhou, etc.) le dieron una comprensión más profunda de la sociedad y la vida de las personas.

Fue uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Su poesía cambió el estilo elegante y gentil desde las Cinco Dinastías y creó un estilo de poesía audaz. Sus letras también están muy logradas. Sus obras existentes incluyen "Las obras completas de Dongpo", "Dongpo Yuefu", "Dongpo Zhilin", etc. Además, Su Shi también es un famoso calígrafo y pintor, bueno para ejecutar y escribir con regularidad, y es conocido como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song" junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu. Puede dibujar bambúes y. También le gusta crear árboles muertos y rocas extrañas.

Sentido común literario:

Este fu rompe con las conjunciones iniciales de párrafo de uso común, como "Ruo Fu", "Er Nai", "Shi Yi", etc. En escritura fu, pero el flujo y el giro de las emociones son muy naturales y fluidos. Cada transición es extremadamente natural, sin ninguna transición en palabras. La estructura y el diseño de todo el poema son perfectos e impecables.

El lenguaje está libre de las deficiencias de la acumulación de alusiones de Han Fu y de estar sujeto al ritmo. La sintaxis y el ritmo son relativamente libres. El uso de rima y rima alternativamente, junto con el uso de una gran cantidad de paralelismo y coplas, hacen que el artículo sea libre y fácil, armonioso y hermoso en medio de los desniveles. Al mismo tiempo, conserva la esencia de Fu y la estructura de la oración es ordenada y simple, por lo que es atractivo de leer y brinda a la gente un hermoso disfrute.