Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción al chino clásico del gato sin escrúpulos

Traducción al chino clásico del gato sin escrúpulos

1. Traducción de este artículo antiguo

Había un hombre que odiaba a los ratones y gastaba todas sus riquezas en conseguir un buen gato. Alimente al gato con pescado y carne y pavimente el nido del gato con fieltros y mantas. El gato estaba bien alimentado y dormía profundamente. Se negó a comerse a los ratones e incluso jugó con ellos. Los ratones se volvieron aún más rampantes debido a esto. El hombre estaba tan enojado que dejó de tener gatos en casa, creyendo que no había buenos gatos en el mundo.

El propietario del artículo llegó a la absurda conclusión de que existen gatos sin escrúpulos basándose en su propia experiencia y los resultados de la crianza de gatos, lo que realmente hace reír a la gente. No sabía que fue él quien causó que el gato no cazara ratones. Permitió que el gato comiera mucho pescado y carne, y dejó que el gato durmiera cómodamente sobre una manta de fieltro. Su cariño por el gato debilitó la lucha del gato. espíritu e intensificó la plaga de ratas. La historia nos dice: malcriarse no es aconsejable, recuerda nacer en pena y morir en felicidad.

Significado: Si el ambiente es demasiado cómodo, la gente no querrá hacer cosas. Si no comprende esta verdad, no hará buen uso de sus talentos. 2. Traducción del gato sin escrúpulos del mundo

Cierta rata malvada irrumpió en la casa en busca de un buen gato. Estaba cansado de usar ungüento a pescado y dormía en bolsas de fieltro. El gato estaba lleno y seguro. , y no atraparía ratones en absoluto. En el peor de los casos, sería lo mismo que los ratones. En el juego, el ratón se vuelve más violento debido a su razón. Cierta persona está tan enojada que ya no tiene un gato. Piensa que hay una persona que odia a los ratones y gasta todo su dinero en comprar un buen gato. Lo alimenta con pescado delicioso y lo deja dormir en una cama blanda, ya que el gato estaba muy lleno y cómodo. Ya no estaba dispuesto a cazar ratones. Incluso jugaba con los ratones, lo que los hacía más agresivos. El hombre estaba muy enojado, por lo que dejó de tener gatos, pensando que no hay ningún buen gato en el mundo. la palabra es: alguien; hay una persona. Mal: ​​disgusto, disgusto: gastar toda la riqueza. Aversión: comida completa: uso. todos Ganado: pensar: pensar Violento: violento. Expulsar, expulsar. Sui: Entonces, el gato sin escrúpulos en el mundo. de la razón. Por lo tanto: la razón Beneficio: más violento. 3. Traducción de "El gato sin escrúpulos" al chino clásico (detalles)

Le Jun, el autor de "El gato sin escrúpulos".

Texto original: Cierta rata malvada irrumpió en la casa en busca de un buen gato. Use ungüento de pescado para comer y fieltro de bambú para dormir.

Como los gatos están llenos y seguros, a menudo se niegan a comer ratas. En algunos casos, juegan con ratas, y las ratas se vuelven más violentas. Alguien se enojó y lo ahuyentó, por lo que dejó de tener gatos, pensando que no había buenos gatos en el mundo.

Traducción original: Había un hombre que odiaba a los ratones y gastaba todas sus riquezas en conseguir un buen gato. Alimente al gato con carne de pescado y use fieltros y mantas para que duerma.

Ahora que los gatos están bien alimentados y viven en paz, la mayoría de los gatos ya no cazan ratones. En casos graves, incluso juegan con ratones, lo que los hace aún más feroces. El hombre estaba muy enojado y ahuyentó al gato, por lo que nunca volvió a tener un gato en casa, pensando que no había buenos gatos en el mundo.

Traducción de palabras: 1. Alguien: alguien hay una persona. 2. Mal: ​​asco;

3. Rompió la familia: sacar todos los bienes familiares. Romper: derramar.

4. Satisfecho: pleno. 5. Para: utilizar.

6. Pasta a pescado: pescados y carnes grasas. A pescado: se refiere al pescado fresco.

Pasta: grasa. 7. 罽: (jì) (罽轘) es una planta mencionada en libros antiguos, como el apio, comestible, con semillas del tamaño de granos de trigo.

Comúnmente conocido como “Trigo Fantasma”. Fieltro: Fieltro y manta.

8. Y: y. 9. Tasa: aproximadamente, aproximadamente, mayoritariamente.

10. Por tanto: razón. 11. Beneficio: más.

12. Violento: violento. Actuar ilegalmente.

13. Ira: sentirse enojado con... (Uso). 14. Expulsión: expulsión.

15. Ganadería: criar. 16. Piensa: piensa.

Significado de la frase: Alimentarse con pescado y grasa. A pescado: pescado; pasta: carne grasa.

La rata es más violenta por la razón: la rata es más violenta por eso. Violento: brutal.

Pensar que no hay buenos gatos en el mundo: pensar que no hay buenos gatos en el mundo. Los gatos están bien alimentados y son seguros, y la mayoría de ellos no cazan ratones. Los gatos están bien alimentados y viven una vida estable, y la mayoría de ellos ya no cazan ratones.

Información ampliada: La historia nos cuenta: no es aconsejable estropear, y los pilares no se pueden cultivar en invernadero. Lo mismo ocurre con los gatos y también con las personas: si el ambiente es demasiado pacífico, las personas serán perezosas y no estarán dispuestas a progresar.

El resultado final del protagonista fue todo causado por él. Nunca pensó que la comodidad debilitaría el espíritu de lucha del gato. Da a las personas un pensamiento profundo y una inspiración.

Ser demasiado complaciente con las personas puede ser contraproducente, y lo mismo ocurre con los animales. Le Jun, autor de "El gato sin escrúpulos".

Le Jun (1766-1814, se dice que murió en 1816), cuyo nombre original era Gong Pu, también llamado Xiaotang, también llamado Yuan Shu, también conocido como Lianshang, y también apodado Menghua Louzhu. Originario de la aldea de Gaoping, Changning, Linchuan, prefectura de Fuzhou, provincia de Jiangxi (ahora aldea de Gaoping, municipio de Chenfangji, condado de Jinxi).

Un escritor famoso de la dinastía Qing. Ha sido inteligente y con muchas ganas de aprender desde que era niño, y es delicado y solitario. Le gusta escribir prosa paralela y tiene 20 volúmenes de prosa competente.

Un discípulo del Ph.D que es débil. En el quincuagésimo cuarto año del reinado de Qianlong (1789), Weng Fanggang, el enviado académico, lo recomendó a la Academia Imperial y fue nombrado profesor en la mansión del Príncipe Yi.

En el sexto año de Jiaqing (1801), aprobó el examen provincial. El príncipe Yi quiso quedarse, pero Lejun renunció como su madre. Más tarde, fracasó en muchos exámenes y no ingresó a la carrera oficial. Viajó sucesivamente entre Jianghuai, Chu y Guangdong. Los funcionarios del sur del río Yangtze compitieron por el reclutamiento. Una vez dio una conferencia en la Academia Meihua de Yangzhou.

En el año 19 de Jiaqing, estaba tan triste que su madre falleció, y ella murió poco después. Le Jun fue un literato durante el período Qianjia de la dinastía Qing. Tuvo bastante éxito en poesía, letras, prosa paralela y novelas.

Su obra representativa "Er Food Record" no tuvo guión en el año quincuagésimo sexto del reinado de Qianlong y se publicó en el año quincuagésimo séptimo del reinado de Qianlong. Tiene el prefacio de Wu Lanxue. cosas extrañas. Posteriormente, en el primer año de Daoguang y en el séptimo y décimo año de Tongzhi, se volvió a publicar tres veces, lo que demuestra que era valorado por la gente de la época.