Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la traducción original del antiguo poema "El ganso solitario y su compañía cruzando la frontera"

Apreciación de la traducción original del antiguo poema "El ganso solitario y su compañía cruzando la frontera"

Varios de los compañeros de Qi Fei han regresado a la frontera. Sólo tú, el ganso salvaje, vuelas solo y no sabes adónde ir.

Bajo la lluvia, lloras por tus compañeros perdidos. Quieres vivir, pero dudas y temes no poder llegar a las dinastías Han y Tang.

El bajo y oscuro Zhu Yun mira hacia la luna fría a lo largo de la muralla de la ciudad.

Aunque la trama no te limite, el funeral de una vida es solo la pérdida de Qunfei, después de todo, el miedo al pánico.

Prefacio

"Lone Wild Goose" es un poema de cinco caracteres escrito por Cui Tu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema sobre el ganso solitario representa al ganso solitario volando solo e indefenso. Es una metáfora de los propios sentimientos de soledad y ansiedad del poeta, y es una emoción sincera y conmovedora.

Anotar...

(1) Varias filas: varias filas (gansos).

(2) Reabastecimiento: Todos los reabastecimientos. Vuelve, vuelve. Enchufe, enchufe lateral. Se acabó, se acabó.

(3) Frase "Nian'er": No sé dónde vuela solo el ganso salvaje. Leer, memorizar y pensar. Eh, tú. Una persona, una persona. Vaya, estructura de chip invertido, adónde ir. Ve rápido, ve rápido.

(4) Atardecer: tarde.

(5) Pérdida: Pérdida del grupo.

(6) Estanque frío: Un estanque frío.

(7)Zhu: Pequeña isla en el agua.

(8) Grado: flor, sobrevolando.

(9) Guanyue: hace referencia a la luna sobre la fortaleza.

(10) Pago: se refiere al pago. Herramientas para la caza de pájaros. Fu es la cuerda de seda de la flecha corta.

(11) Gu: Solitario.

Traducción

Varios grupos de compañeros de viaje han regresado a la fortaleza. Sólo tú, un ganso solitario, no sabes adónde volar solo. Bajo la lluvia del crepúsculo, llamas tristemente a tu pareja perdida. Quieres vivir, pero tienes dudas y miedo al estanque frío. La isla está completamente oscura y has viajado solo a través de las nubes; sólo la luna fría desde la montaña está solitaria y desolada contigo. Aunque no necesariamente puede ser conspirado y perder la vida, después de todo, simplemente volar solo da miedo y pánico.

Haz un comentario de agradecimiento

El título de este poema es "El ganso solitario", y todo el poema está dedicado al ganso solitario "Poesía Ojo" es la palabra "solitario". ". La palabra "solitario" unifica el encanto y la concepción artística de todo el poema, haciéndolo natural. Se trata de un ganso solitario, triste y persistente: no bebe ni picotea, sino que sigue volando, gritando y persiguiendo a sus compañeros. El poeta simpatiza con el ganso solitario, pero en realidad incorpora en él sus propios pensamientos y sentimientos.

Para resaltar al ganso solitario, primero debemos escribir sobre los antecedentes de "salir del grupo". Entonces, al principio, el poeta dijo: "El grupo voló de regreso y cruzó la frontera. ¿Qué fue lo único que pasó ese año?" De pie en la torre de vigilancia, miré a lo lejos. Los gansos salvajes desaparecieron. dejando sólo un ganso salvaje solitario dando vueltas a baja altura en el cielo. Se puede ver en la palabra "volver al juego" que los gansos salvajes viajan hacia el norte y es primavera porque sólo después del equinoccio de primavera los gansos salvajes pueden volar de regreso a la Gran Muralla; En estas dos oraciones, la palabra "行" se compara con la palabra "du", y Gu Yan emerge de inmediato. La palabra "madre" implica la simpatía del poeta. Cuando los antiguos escribían poemas, a menudo expresaban sus aspiraciones con objetos y se centraban en expresar emociones. La frase "Madre" está bellamente escrita y se traga el aliento antes de que la pluma llegue a la pluma. Permite vagamente que un "huérfano" encarne todo el cuerpo y controle la situación general. "El único" muestra que el poeta está tratando de quedarse en un lugar de invitados en este momento y utiliza al ganso solitario para escribir su despedida.

La copla "Los llamas en la lluvia del anochecer, y lentamente caes en un estanque frío" hace referencia a la apresurada actuación tras perder al grupo, que no solo describe el entorno natural de ese momento, sino también representa Esta es toda la estrategia de alerta temprana. El ganso solitario llama a su pareja con voz áspera. No podía soportar el viento y la lluvia. Quería sobrevivir, pero estaba decidido y deambuló varias veces. El poeta escribe en detalle sobre el comportamiento reacio, la vacilación y el miedo del ganso solitario. Se puede ver que el autor puso sus sentimientos de soledad en el ganso solitario, formando así un todo artístico unificado, que es vívido y conmovedor cuando se lee. Como dijo Yu Biyun, un vecino cercano: "Si Zhuang Zhouzhi se estuviera convirtiendo en una mariposa, sería sensato y aun así elogiaría el dicho de Yuanyang: 'Miraré hacia atrás a Yandao por un tiempo y volaremos juntos solo'. "A través del estanque frío". Esto será maravilloso para Yuanyang." La concepción artística de los dos es bastante similar.

El pareado del collar "Zhu Jun está bajo en la oscuridad, frente a la luna fría a lo largo de la pared" proviene del pareado. Está escrito sobre un ganso salvaje solitario que lleva la luna a través de las nubes, batiendo sus alas y volando valientemente, pero aún indefenso y solitario. "Nubes bajas en la isla" significa que las nubes oscuras se acercan a la isla, lo que constituye una atmósfera deprimente y aterradora para el ganso solitario. Es preocupante volar en una oscuridad tan miserable.

En este momento, el autor está observando, esperando que el ganso solitario cruce las nubes oscuras y escape del peligro. Esta cita describe el viaje imaginario de un ganso solitario. Aunque estaba fuera de la vista, "parecía estar allí", enfocándose en el ganso solitario de principio a fin. Las palabras "bajo" y "frío" se utilizan muy bien en estas dos frases. Las nubes bajas y frías de mediados de mes resaltan las dificultades del viaje y la desolación del estado de ánimo. Y todo ello está muy ligado a la palabra "huérfano". Sólo cuando estaba solo sentía la terrible nube baja; sólo cuando estaba con Leng Yue se sentía solo y desolado.

Las dos últimas frases de este poema describen los buenos deseos y la ambivalencia del poeta. "Si te atrapan con una red o un arma, ¿es peor que volar solo?". Es decir, un ganso solitario no necesariamente será apuñalado por la espalda, pero volar solo siempre es sospechoso. A juzgar por el tono, suena como una palabra de consuelo; sin embargo, consolar al ganso solitario y consolarme a mí mismo, en realidad es más preocupante; Debido a que el miedo de ir a Lengtang y la exclamación de perder a una pareja mencionada anteriormente son manifestaciones de conmoción, la causa de la conmoción no se señaló hasta aquí. En resumen, está escrito que Lone Goose tiene miedos persistentes y tiene miedo de dar en todo momento. Hasta la última línea del poema, "¿Sería peor que volar solo?" La palabra "solitario" se pronuncia al principio y los "ojos poéticos" son muy claros. El poeta vaga por una tierra extranjera y el camino hacia el mundo es empinado y peligroso. Este poema es una metáfora de un ganso solitario, que expresa sus sentimientos sobre la soledad y la ansiedad de viajar.

Las palabras y frases de este poema están cuidadosamente consideradas, y no hay ociosidad alguna: todos los compañeros se han ido, sólo el ganso salvaje vuela solo, y el "errante" está escrito de manera muy pertinente. En el pareado, al describir la expresión de Guyan, primero escribe el motivo de su abandono del grupo y luego el pánico tras abandonar el grupo. El tríptico describe el dolor de estar fuera de la multitud, pero a pesar de las plumas que vuelan, uno todavía se siente solo. Fue asesinado a tiros por una flecha mientras escribía dudas sobre su amor, que expresa los buenos deseos y la ambivalencia del poeta. El sonido persistente perdura y el regusto es interminable. Se le puede llamar el mejor entre los poemas de cinco ritmos.