Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Montando sobre la princesa polvorienta y riendo, nadie sabe de dónde vienen los lichis.

Montando sobre la princesa polvorienta y riendo, nadie sabe de dónde vienen los lichis.

La princesa Chen Jue, que montaba a caballo, sonrió, pero nadie sabía que el litchi venía de Lingnan.

La princesa Qichen se ríe, pero nadie sabe que el lichi proviene de "Tres poemas sobre el paso por el palacio Huaqing" de Du Mu a finales de la dinastía Tang. El texto original es: Mirando hacia Xiudui en Chang'an, la cima de la montaña ha florecido mil veces. Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Mirando hacia Chang'an, la montaña Lishan es como un montón de paisajes brillantes. Miles de puertas del Palacio Huaqing en la cima de la montaña se abren una tras otra. Tan pronto como monté, se levantaron humo y polvo y la princesa sonrió levemente. Nadie sabía que se habían enviado frutas frescas de lichi desde el sur.

De hecho, "Lizhi Lai" no es ignorante, al menos "Concubine" lo sabe, "Qi It" lo sabe, y hay un emperador que no se menciona en el poema. Escribo esto para mostrar que este asunto es muy importante y urgente, y que no hay razón para que los de afuera no lo sepan. Esto no sólo expuso lo absurdo de que el emperador hiciera todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hizo eco de la atmósfera inusual creada anteriormente. Todo el poema no requiere palabras, alusiones ni elaboración difíciles. Simple y natural, con significado profundo y significado poderoso. Es una obra maestra de discusión de la historia en cuartetas de la dinastía Tang.

Apreciación de la obra

Todo el poema comienza con "Looking Back", creando suspenso capa a capa, y finalmente revela el misterio con "Nadie lo sabe". Esto no solo expone lo absurdo de que el emperador Tang Ming haga todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hace eco de la atmósfera inusual creada frente a él. Todo el poema está lleno de palabras difíciles, elegantes, vivaces y naturales, pero profundas e implícitamente poderosas. De hecho, es una obra maestra entre las cuartetas de la dinastía Tang.

Parte 1 de "Viajar por el Palacio Huaqing": Chang'an vuelve a mirar la pila de bordados y la cima de la montaña se abre mil veces. Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur. A diferencia de los dos poemas anteriores, este poema utiliza la imagen especial del "lichi" para enorgullecer a la concubina imperial de su favor y lo absurdo de que el emperador hiciera cualquier cosa para complacerla. El general en la estación de correos estaba sudando. .

Todo el poema utiliza la perspectiva única de ver lo grande desde lo pequeño, y elige el conflicto dramático entre "montar a caballo en el mundo de los mortales" y "la sonrisa de la concubina" para resaltar el tema central del conjunto. poema. La maravillosa concepción y diseño son impresionantes. Por supuesto, hay muchos otros métodos de escritura especiales que debemos probar lentamente.