Bebe Coca-Cola contigo.

1. Texto completo

Cuando las flores se marchitan y vuelan por todas partes, ¿quién se compadece de Hongxiang?

Gossamer flota suavemente en el pabellón de primavera, y los amentos caídos tocan ligeramente la cortina bordada.

La hija del tocador aprecia la tarde primaveral, llena de melancolía y no tiene dónde soltarla;

Agujerea con las manos las flores de la cortina bordada y soporta la caída. flores una y otra vez?

Los sauces y los olmos son de gran valor, sin importar Taofu o Li Fei;

El año que viene se pueden enviar melocotones y ciruelas. ¿A quién conoces para el tocador del próximo año?

Se ha construido el nido de incienso de marzo, ¡Liang Jianyan es demasiado despiadado!

Aunque el año que viene se podrán picotear flores y plumas, no será fácil para la gente ir a un nido vacío.

Trescientos sesenta días al año, el viento y la espada amenazan;

¿Cuándo hará sol? Una vez que esté deambulando, será difícil encontrarlo.

Las flores son fáciles de ver pero difíciles de encontrar, y la persona que las enterró murió asfixiada frente a los escalones;

Yo estaba cavando flores solo, llorando en la oscuridad, pero vi manchas de sangre en las ramas de arriba.

Los cucos callan al anochecer, y la azada vuelve a tapar la pesada puerta;

Cuando la luz azul brilla en la pared, la gente empieza a dormir, pero las ventanas no cálido.

¿Criticar a los esclavos es dos veces peor que lastimar a las personas? Mitad por lástima, mitad por enfado.

Lianchun de repente se aleja de los problemas y luego se aleja del silencio.

Anoche sonó una canción triste fuera de la cancha. ¿Sabías que era el alma de una flor o de un pájaro?

Siempre es difícil dejar el alma de un pájaro. El pájaro se avergüenza de sí mismo y no tiene nada que decir.

Que el esclavo tenga alas y vuele hasta el fin del mundo; mundo con flores.

Después de todo, ¿dónde está Xiangshan?

Sin cosechar hermosos huesos, un pedazo de tierra pura puede resguardarse del viento;

Es mejor estar limpio que quedar atrapado en una zanja.

Voy a morir y ser sepultado, pero no sé cuándo moriré.

La persona que enterró la flor hoy sonreía, pero ¿a quién conocía cuando la enterró?

Veamos caer poco a poco las flores de la primavera, que es la época en la que la belleza muere de vejez.

Ninguna canción triste para mí, ¡no sé qué pasó!

2. Traducción

Las flores se marchitaron y volaron por todo el cielo; el color rojo brillante se desvaneció y el olor fragante desapareció. ¿A quién le importa?

Las sedas de araña flotantes están suavemente unidas y revolotean frente a la terraza primaveral; los amentos voladores tocan ligeramente un lugar y saltan sobre las hermosas cortinas.

La chica del tocador sintió pena por la Gala del Festival de Primavera, su corazón estaba lleno de melancolía y anhelo, y no tenía adónde despedirla.

Salí de la cortina bordada con una azada en la mano para enterrar las flores caídas. ¿Cómo podría soportar caminar pisando flores caídas?

¡Las vainas de mimbre y olmo son tan fragantes y exuberantes que no puedo controlar la caída de las flores de durazno y ciruelo!

Las flores de durazno y ciruelo volverán a florecer el año que viene. ¿Quién sabe sobre el boudoir el año que viene?

En marzo, se acaba de construir el nido de golondrinas con pétalos fragantes, ¡y las golondrinas en las vigas son tan despiadadas!

Las flores seguirán floreciendo el año que viene, aunque puedan picotear el nido, ¡pero no saben que la persona se ha ido, que el rayo está vacío y que el nido se ha caído!

Los 360 días del año, el viento frío es como un cuchillo y la escarcha es como una espada, machacando con fuerza las flores.

Por muy bonitas que sean las flores, ¿cuánto durarán? Un día vagará y será difícil de encontrar.

Es fácil ver las flores cuando están en flor, pero difícil encontrarlas cuando han caído; estoy desconsolado en las escaleras, persona que entierra flores caídas.

Tenía en la mano una azada para enterrar flores, las lágrimas se deslizaban secretamente y había manchas de sangre en las ramas por todo el cielo.

El cuco dejó de cantar y ya estaba anocheciendo; llevé la azada de flores a la habitación y cerré una pesada puerta de fideos.

La lámpara de aceite verde reflejaba la pared, y yo acababa de quedarme dormido; las frías gotas de lluvia golpeaban la ventana y mi colcha aún no estaba caliente.

¿Por qué debería estar doblemente triste si me culpas? En parte por lástima por la primavera, en parte por quejarse de la primavera.

Me compadezco de la repentina llegada de la primavera y la culpo por su repentina partida; estuve en silencio cuando llegué y no pude oírla cuando me fui.

Anoche escuché una canción triste afuera del patio. Me pregunto si es el alma de la flor o el alma del pájaro.

Las almas de las flores y los pájaros siempre son difíciles de contener. Los pájaros son naturalmente silenciosos y las flores son tímidas por naturaleza.

Espero que un par de alas crezcan debajo de mis costillas y vuelen hasta el final del cielo con las flores que caen.

¿Dónde está la colina fragante al final del cielo?

Es mejor utilizar una bolsa de brocado para recoger los bellos restos de flores caídas para enterrar este incomparable romance con un puñado de tierra limpia.

La calidad de las flores fue limpia una vez y todavía está limpia ahora; no dejes que se ensucie en la zanja de barro.

Luohua, si mueres hoy, me contendré y te enterraré; no puedo predecir cuándo moriré.

Hoy enterré flores y la gente se rió de mí por estar enamorada; ¿cómo sabes quién me enterró en 2008?

Por favor, mira, cuando pasa la primavera y caen las flores, es el momento en que las chicas hermosas envejecen.

Cuando un día pasa la primavera, la hermosa niña envejece; en ese momento, las flores florecen y caen, y los edificios están vacíos ¡No hay forma de saberlo!

Datos ampliados

"Dai Yu Buries Flowers" es un fragmento clásico de la obra maestra literaria "A Dream of Red Mansions". Lin Daiyu fue quien más se compadeció de las flores y pensó que sería más limpio enterrarlas en el suelo después de que cayeran. Esto demuestra que ella tiene una visión única de la belleza. Escribió un poema fúnebre comparándose con una flor, que es uno de los poemas más bellos de Un sueño de mansiones rojas. Una conversación entre Jia Baoyu y Lin Daiyu cuando estaban enterrando flores se convirtió en el canto del cisne de un malentendido entre amantes en "A Dream of Red Mansions".

"Flower Burial Song" es el representante de todas las tragedias que Lin Daiyu encontró en su vida. También es un trabajo importante para Cao Xueqin para dar forma a esta imagen artística y resaltar sus características de personalidad.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Flor funeraria Daiyu