Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Diseño del plan de lecciones sobre recolección de hibiscos de Shejiang

Diseño del plan de lecciones sobre recolección de hibiscos de Shejiang

"Cruzando el río para recoger hibiscos" es un artículo famoso sobre la enseñanza obligatoria de chino de dos años en la escuela secundaria. La dificultad de este curso es captar la imagen poética para interpretar el tema del poema y cultivar la capacidad de apreciar la poesía. El siguiente es el diseño del plan de lección de "Recogiendo hibiscos en el río" que preparé para todos, ¡solo como referencia!

Diseño del plan de lección "Recogiendo hibiscos en el río" [Objetivos de enseñanza]

1. Comprender el sentido común literario sobre los diecinueve poemas antiguos;

2. Siente el pensamiento del poema Connotación;

3. Usa la imaginación para describir la imagen artística del poema.

[Puntos clave y dificultades de enseñanza]

1. Usar la imaginación y la asociación para describir escenas de poesía.

2. Captar imágenes poéticas para interpretar temas de poesía y cultivarlas. Capacidad de apreciación de la poesía.

[Horario del curso] Un período de clase

[Proceso de enseñanza]

Primero, importar

(¿Escritura en pizarra? Poema de Zhong Rong: ? Emocionante, casi en una palabra)

¿Sabes de qué trata esta reseña? Significa que el lenguaje de "Diecinueve poemas antiguos" ha alcanzado el nivel de competencia. ¿Hoy vamos a aprender uno de ellos? ¿Qué tal caminar por el agua para recolectar hibiscos? ¿Una palabra de sabiduría? El encanto del lenguaje.

En segundo lugar, la introducción del sentido común literario

¿Es "Diecinueve poemas antiguos" una antología de Xiao Tong de la dinastía Liang? ¿Poemas varios? Los temas de una clase incluyen 19 poemas de cinco caracteres escritos por personas anónimas de la dinastía Han. Shen Deqian en la dinastía Qing dijo:? Diecinueve poemas antiguos no requieren las palabras de una sola persona, todos son obras temporales. Abandoñé a mi esposa a un ritmo elevado, todos mis amigos eran ricos, estaba vagando por el extranjero y sentí una sensación de muerte y novedad. O alegórico, explícito o repetido. No hay pensamientos caprichosos ni frases emocionantes al principio. Los antiguos poemas de Xijing se encuentran a continuación. ? Con tantos elogios, hay muchos imitadores en las generaciones posteriores. ¿Lu Ji de la dinastía Han Occidental imitó a 12 de ellos frase por frase, Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este y Bao Zhao de la dinastía Song del Sur también los imitaron? ¿Poesía antigua? La técnica y el estilo de la "poesía cuasi antigua".

En tercer lugar, el sabor de la apreciación de la poesía

1. ¿Cómo expresa el protagonista lírico sus sentimientos en el poema? ¿Cuál es su propósito?

(Consejo: la forma es recoger la mayor cantidad de hibiscos posible. ¿Cuál es el propósito? ¿Está el legado muy lejos? Tongxin (persona)

Claramente: los chinos tienen una larga historia La historia del amor por la naturaleza y su amor por la naturaleza El amor y el amor por las personas a menudo están estrechamente relacionados. Los obsequios que los antiguos daban a sus seres más queridos a menudo no eran oro, plata y joyas, sino una flor o una hierba fragante cuando decían. adiós es doblar una vara de sauce y dársela a los que viajan lejos. Para expresar el anhelo de un buen amigo, todo aquel que venga de lejos le confiará una flor de ciruelo. La vida es simple y hermosa. Como escribió Wang Wei en "Acacia": "Los arbustos de frijoles rojos crecen en el sur y les brotarán muchas ramas en la primavera, con la esperanza de que las personas que los extrañen recolecten más frijoles rojos". La atención de la gente, que era el lirismo de los antiguos, por un lado, transmiten su cariño y anhelo por sus familiares y amigos, y por otro lado, expresan sus mejores deseos para ellos. 2. ¿Qué le pasa a Lan Ze? ? Función artística?

Claridad: Es una descripción del entorno, con el objetivo de resaltar la elegancia de la imagen del protagonista y la pureza y belleza de las emociones expresadas.

Pregunta 3, 3, 4. ¿Cuál es el papel de la expresión en la poesía?

¿Cuál es el enfoque de la poesía? ¿Comienzo, dirección, giro, fusión? Estas dos oraciones son una transición sutil en la estructura, que proporciona el siguiente estado de ánimo. para el protagonista del éxtasis al éxtasis.

4. ¿Realmente pensó el poeta en la hierba de hibisco? ¿El río? Esta frase sería aburrida y aburrida por un lado, pero también sienta las bases para el desarrollo a continuación, por lo que deberías colocarla en el medio, como de costumbre. ¿Todavía te importa? Man Hao Hao. ¿Cuál es la función expresiva? ¿Esta palabra se refiere al protagonista y a lo que eres? ¿Ves a tu alrededor? La distancia desde tu ciudad natal parece un largo camino por recorrer.

Estas dos frases transmiten implícitamente el estado de ánimo extremadamente doloroso del protagonista, pero no señalan directamente el dolor del protagonista, dejando así al lector con mucho espacio para la imaginación y efectos artísticos infinitos.

6. De las dos últimas frases, además de expresar la tristeza del protagonista, ¿qué más podemos aprender?

Qingming: También puede hacer que las personas sientan profundamente los sentimientos sinceros y sinceros de dos personas enamoradas. ¿Porque amas profundamente y piensas profundamente, sólo porque amas durante mucho tiempo? ¿Vamos a morir sin contactarnos? ¿Qué? ¿triste? .

7. Intenta resumir las características artísticas de este poema.

Claro: primero, la concepción artística es noble y tranquila; segundo, está implícita y tiene un regusto largo.

Cuarto, exploración de preguntas

Algunas personas piensan que el protagonista lírico es un hombre. ¿Ella Jiang? Entonces qué. ¿Mirar alrededor? El público era todo masculino y algunos pensaban que la protagonista lírica era una mujer. ¿Ella Jiang? ¿Quién es una mujer? ¿Aún te importa? ¿Quién es? ¿pensar? Esa persona. ¿Qué piensas? (Siempre que sea significativo, no uniforme)

El texto original de "Recogiendo hibiscos en el río Shejiang" es "Recogiendo hibiscos en el río Shejiang"

Dinastía. : Dinastía Han

Autor: Anónimo

Recogiendo hibiscos junto al río, hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas.

Que quiere dejar atrás y pensar lejos.

Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal, el camino es largo e ilimitado.

Salir solo de casa es preocuparse por la muerte.

Traducción y anotación de "Recogiendo hibiscos en el río Shejiang"

Al cruzar el río para recoger hibiscos, el agua se llena de orquídeas.

¿A quién le debo regalar la flor de loto? Quiero dárselo a mi amante que está lejos.

Mirando hacia la ciudad natal donde vivimos juntos, el camino ha sido largo y largo.

Dos corazones se aman, pero están del mismo lado, tan tristes que terminan en tierra extraña.

Anotar...

Obras seleccionadas de Xiao Tong en las dinastías del sur (Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1986).

1. Loto: Otro nombre para loto.

2. Lanze: un pantano con hierba azul.

3. Legado (w?I): don.

4. Lejos: ¿Judas? ¿Está muy lejos? .

5.Mirar atrás: mirar atrás, mirar atrás.

6. Ciudad natal: Ciudad natal.

7. Man Hao Hao: ¿Judas? ¿Largo y vasto? Describe que el camino es largo y largo. Describe lo ilimitado.

8. Tongxin: Modismo utilizado en la antigüedad, utilizado mayoritariamente para el amor entre hombres y mujeres o la relación armoniosa entre marido y mujer, refiriéndose a sentimientos profundos.

9. Acabar con la vejez: pasar la vejez hasta la muerte.

Hay muchos poemas líricos conmovedores en la apreciación de "Picking Hibiscus on the River", que siempre me pareció extremadamente simple cuando lo leí por primera vez. ¿Me repetí para encontrar esto? ¿Simple? De hecho, radica en la expresión sutil de las canciones de Wanyue.

Recoger flores de hibisco junto al río entra en esta categoría. A primera vista no parece requerir mucha explicación, pero se puede entender su intención, que es la de expresar la nostalgia de un viajero lejano. ¿De la poesía? ¿O mirar tu ciudad natal a lo lejos y ver el largo e interminable camino? , ¿tiene razón el vagabundo? ¿Ciudad natal? Ojalá no pudiera volver atrás, escribo con tanta tristeza. Entonces, ¿cuál es el comienzo? ¿Recogiendo flores de hibisco en el río? , y se convirtió en un vagabundo. Pero todos los vagabundos que buscaban puestos oficiales estaban en el área de Luoyang y no podían ir allí. ¿participar? ¿sur? ¿Río? Escogiendo hibisco y basándose en el juego de palabras homofónico comúnmente utilizado en las canciones populares de Jiangnan, ¿hibisco? ¿(Lotus) a menudo se retira en la oscuridad? ¿Fu Rong? Obviamente es el tono del marido de la mujer, entonces ¿no es una referencia? ¿Errante? . Incluso la identidad del protagonista es ambigua, lo que demuestra que este poema no es sencillo. Comienza con el tono de voz de una mujer y aprecia su belleza.

El cambio de verano y otoño es la hermosa estación en la que las flores de loto están en plena floración. ¿En un día soleado, tomar un barco y navegar por él? ¿Las hojas de loto son dulces? ,?Cabezal de ducha? En el lago, la actividad anual de recolección de lotos ha comenzado, pero para las campesinas de Jiangnan, es una alegría. Mientras recogía flores de loto, recogí algunas hermosas flores de loto rojas y se las di a mis respectivos novios. Es difícil decir que no es el afecto sincero de la esposa y la niña. Es más, hay innumerables orquídeas y vainilla a la orilla del lago, metidas en las mangas y insertadas en el cabello, la fragancia es tan fragante que resulta aún más fascinante. ? ¿Es eso todo? Recogiendo hibiscos en el río Shejiang, ¿hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas? Dos exclamaciones, mostrando el pintoresco paisaje. Si escuchas con atención, el lector definitivamente podrá oír el sonido del lago. ¿Lanza? Hubo bromas y risas de vez en cuando.

Pero esta hermosa y feliz escena fue repentinamente cambiada por el suspiro entre líneas. La cámara se acercó rápidamente, solo para darse cuenta de que el suspiro provenía de una mujer parada en la proa del barco. A diferencia de los chistes de muchas chicas, ella miró en silencio el loto que tenía en la mano. ¿ahora? ¿Hibisco? ¿Una sonrisa amistosa en sus ojos? Él era el marido que esta mujer tanto extrañaba.

? ¿Quién está ansioso por irse? ¡Pensando lejos! ? El largo suspiro reveló la fuente de todos los problemas de esta mujer: cuando las niñas compitieron para recoger flores de loto, ¿juraron elegir la mejor para ellas? cariño. ¡En ese momento, el marido que extrañaba la heroína todavía estaba lejos! ¿Escogió a la bonita gratis? ¿Hibisco? En este momento, es difícil dejárselo a alguien que está lejos. La gente siempre piensa que si quieres expresar la soledad y la desolación de un personaje, es mejor colocarlo solo en otoño, porque así se puede resaltar mejor el estado de ánimo desolado del personaje. Pero, ¿alguna vez has sentido que a veces sería más útil poner a los personajes en el hermoso y feliz fondo de la recolección de lotos y expresar la tristeza de la heroína que extraña a su marido solo? ¿feliz? ¿Riko? ¿triste? Fuerte efecto.

Entonces estas dos frases cambiaron repentinamente en el espacio. ¿Lo que apareció en la pantalla no fue la heroína meditando, sino la que estaba allí? ¿Está muy lejos? Marido:? Todavía tengo muchas ganas de regresar a mi país, es un viaje largo e incierto. ? Parece ser un sentimiento espiritual. Mientras la heroína extraña a su marido, el marido lejano mira hacia atrás, a la ciudad natal de su esposa, con infinita tristeza. Por supuesto, no podía ver el paisaje de su ciudad natal, ni podía ver a su esposa que estaba recogiendo flores de loto en el lago al otro lado del río. ¿Lo que se desarrolló en sus ojos en este momento no fue más que mucho, mucho tiempo? ¿Un largo camino? y las vastas nubes que impiden que las montañas se separen del agua. ¿Muchos lectores piensan que estas dos frases siguen siendo esperanza? ¿Ciudad natal? En realidad, esto crea la ilusión de que el protagonista del poema es un vagabundo. De hecho, ¿qué pasa con estas dos frases? ¿Punto de vista? Todavía en Jiangnan, todavía se muestra el dolor de la mujer que recoge la flor de loto. Pero sobre el papel, ¿adopción? Desde el lado opuesto de la canción, suspiraré por la distancia. (¿Apreciación de la poesía antigua de Zhang Yugu)? Aguanta ahí. ¿Dao, hecho desde la superficie? ¿Poemas volando desde el otro lado? Maravilloso entorno virtual.

¿Este tipo? ¿Del lado opuesto? ¿Método de expresión y el Libro de los Cantares? ¿Orejas rizadas? ,?¿Por qué? La protagonista muestra a su marido escalando una montaña a caballo en busca de su ciudad natal, y sus padres llaman a su hijo una fantasía en las nubes. ¿Existe algo parecido pero parecido en su planteamiento? Por tanto, el ámbito del poema no debería ser la transformación del espacio y la desaparición de la heroína, sino la separación y aparición simultánea del cuadro: a un lado está una esposa miserable, sosteniendo una hoja de loto en la mano, mirando hacia el cielo distante, con el espeso loto detrás de ella Las hojas y las flores de loto rojas se alineaban en su vestido ondeante, haciéndola parecer solitaria y triste, por un lado, estaba el cielo brumoso en la distancia, balanceando vagamente la figura que miraba hacia atrás; su marido, y la cara oculta era muy triste. Entre ellos hay montañas en cascada y ríos majestuosos. Ambas partes se miraron sin comprender, pero por supuesto ninguna podía ver al otro. En este silencio, un triste Hao Han sonó débilmente entre el cielo y la tierra. ¡Si quieres irte de casa, morirás de tristeza! ? Este suspiro sin duda proviene del corazón de la heroína, pero ¿por qué lo es? ¿opuesto? Lo que los lectores sienten desde el reino del suspenso no es el sonido: parece venir de miles de kilómetros de distancia y es la intersección de los dolorosos suspiros de una pareja que está muy separada. Este es el ritmo que transmiten los versos finales del poema. Al leer esta frase, quizás pienses que este poema expresa el sentimiento de pensar sin sentir, aunque ¿eso? ¿Simple? Sin embargo, debido a esta hermosa expresión, fluye como un manantial de montaña sinuoso y finalmente se fusiona en una cascada de artesanos de la roca de la montaña Lingfei, lo que conmociona los corazones de las personas.