Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema de amor de Lillian Kroon "Me hiciste esperar demasiado" [Alemania]

Apreciación del poema de amor de Lillian Kroon "Me hiciste esperar demasiado" [Alemania]

Apreciación del poema de amor de Lillian Kroon "Me hiciste esperar demasiado" [Alemania]

Lillian Kroon [Alemania]

El bosque escucha.

Ven, niña mía,

Antes de que llegue el nuevo día,

El gorgoteo de la primavera aún no ha alcanzado su punto máximo.

Vamos,

Mi querida niña,

Aprovecha este miedo profundo y solitario

No hay tiempo para quedarse sin aliento. .

Las copas de los árboles quedan al descubierto.

Amanecer de primera hora.

Oh, no tardes, mi dulce niña,

No me hagas esperar demasiado.

El sol ganó,

Ella finalmente dócilmente

sonrió y se arrojó en mis brazos.

La alondra vuela hacia el cielo.

(Traducido por Qian Chunrui)

Detlef von Lilienkelen (1844 ~ 1909) es uno de los pintores impresionistas más importantes de Alemania. Nació en una familia aristocrática en decadencia y una vez sirvió como oficial prusiano. Tras jubilarse, comenzó a dedicarse a la creación literaria en 1887. Además de poesía, también escribió novelas y obras de teatro, pero sus logros no fueron tan buenos como los de la poesía. La patria, la guerra, la naturaleza y el amor son los temas básicos de su poesía, y la muerte es también un contenido importante. Influenciado por la "tristeza de fin de siglo", sus obras están teñidas de tristeza y muestran pesimismo.

Me haces esperar demasiado es un poema de amor escrito por la impresionista Lillian Croon. Desde el punto de vista del contenido, el poeta no se centró en expresar el contenido esencial del amor, sino que capturó el lado citadino de los amantes, centrándose en describir una serie de sentimientos psicológicos momentáneos del hombre que acudió con antelación a la cita, revelando una sentimiento indescriptible. El deseo de amor y cariño.

En el primer párrafo del poema, el poeta utiliza la impresión visual de "el bosque está escuchando a escondidas" para resaltar el estado de ánimo y la atmósfera de nerviosismo, pánico y ansiedad del hombre que espera con ansias la cita de su amante. . El impresionismo presta especial atención a la elección de palabras y frases entre líneas y a los efectos de sonido entre líneas. Los sonidos inaudibles y audibles, como el "ruido diurno" y el "gorgoteo primaveral", se amplifican o atenúan y también desempeñan un papel en la representación del estado de ánimo y la atmósfera con el sonido. El segundo párrafo habla de otro sentimiento de un hombre que acude a una cita. Cuando tienes prisa, sientes que el tiempo es difícil de pasar, por lo que el “terror” ataca tu corazón. Este tipo de terror, por un lado, es lo que teme porque es profundo y solitario; por otro lado, porque puede encubrir el ruido del mundo, es lo que anhela; En el tercer párrafo, con la llegada de "Tree Top Dawn", la expectativa de reencontrarse con el amante también revela indicios de esperanza. El estado de ánimo complejo se vuelve gradualmente más tranquilo y el corazón se llena de una alegría perceptible. El último párrafo del poema, el cuarto párrafo, se siente como el sol naciente, el amante tan esperado finalmente "arrojado a mis brazos". En este momento "la alondra vuela hacia el cielo", la impresión pausada en este momento es la materialización de una especie de felicidad interior. Finalmente, el estado de ánimo es tranquilo y la mente abierta.

Este poema es muy impresionante. Desde la oscuridad antes del amanecer hasta las primeras luces del amanecer e incluso la salida del sol, el proceso de cambios psicológicos de un hombre durante una cita es muy sutil. "Ven, mi niña" - "Ven, ven, mi querida niña" - "Oh, no te demores más, mi dulce niña" - "Ella por fin, dócil/sonriente, se abalanzó sobre mis brazos". El contraste entre las diferentes llamadas de su amante y las impresiones momentáneas muestra los diversos sentimientos psicológicos de la cita hacia el hombre, como excitación, ansiedad y alivio. Al igual que en un drama de suspenso, la tensión creada por el poeta no se libera hasta el * * *. Por eso, leer este poema de Lillian Colon no sólo nos permite sentir otro tipo de amor, sino que también nos permite apreciar la habilidad de la poeta impresionista para controlar el lenguaje.