Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - En "Qing Palace - The Legend of Wan Fei", Fulin vio "Hay una ciruela" de Qingru por primera vez.

En "Qing Palace - The Legend of Wan Fei", Fulin vio "Hay una ciruela" de Qingru por primera vez.

Cayeron ciruelas por todo el suelo

También hay ciruelas, en realidad siete puntas.

Por favor, no demores la buena vida de mi joven.

Tienes ciruelas, que en realidad son tres puntos.

Le pido sinceramente a mi joven que hoy no espere más.

Cuando las ciruelas caigan al suelo, se quitará el polvo del recogedor.

Hija mía, por favor no dudes en preguntarme.

[Notas]

1." ": Igual que "tirar". "Jade Piece": "Tirar, tirar". Di, tirar, tirar. Los hay: partículas, tonterías. 2. Realidad: Fruto, fruto. 3. Shu: Mucho. 4. (Da): Y, aunque. g: Hace buen tiempo hoy. Por favor déjame aprovechar el hermoso día. 5. Cesta: Cesta con boca inclinada. Se refiere a las cestas que usaban las niñas para llevar ciruelas. (x √): Tomar. Se dice que se llevaron toda la canasta de ciruelas. 6. Llamar: decir. Sólo saludo.

[Análisis]

En las novelas y dramas antiguos, las historias de mujeres ricas y poderosas que arrojan hortensias para atraer el matrimonio son comunes y casi han alcanzado el nivel de conocimiento doméstico. En tiempos más lejanos existía la costumbre de arrojar frutas para elegir a un hombre, pero pocas personas lo sabían. La historia de "La flor del ciruelo" muestra a la gente esta antigua costumbre.

Según "Li Zhou Di Guan Shi Mei", cuando un hombre tiene más de 20 años y una mujer tiene más de 15, sus padres deben concertarle un matrimonio. Si un hombre tiene más de 30 años y una mujer tiene más de 20 pero aún no está casada, no tienen que obedecer las órdenes de sus padres ni las palabras de la casamentera. El gobierno les permite elegir a sus propios socios. "El mes de mediados de primavera hace que los hombres y las mujeres, así sea, los corredores no pueden evitarlo. Si no usas la orden sin ningún motivo, serás castigado. Los hombres y mujeres sin maridos se encontrarán con esto". El sistema garantiza el llamado "los corredores no pueden evitarlo". Se legalizaron las fugas y se impusieron sanciones a quienes se interpusieran en el camino.

El gobierno anima activamente a hombres y mujeres solteros a permanecer juntos. ¡Pero cómo superar la barrera de los extraños! Después de leer este poema, tendrás una comprensión general.

"Plum Blossom" describe a una joven mayor que, por alguna razón desconocida, perdió la mejor oportunidad para que un hombre y una mujer se casaran, por lo que se unió al equipo de arrojar flores de ciruelo para elegir flores. Lleva una cesta llena de ciruelas y las tira cuando ve a un hombre que le gusta. Lanzó la fruta mientras le gritaba al hombre del otro lado del río, un poco de autopromoción. El poema se divide en tres capítulos, que avanzan paso a paso. La niña le arrojó ciruelas al niño y gritó: "¿Quién me propuso matrimonio?" Solo quedan el 70% de los cubos en la canasta y nadie ha respondido todavía. Gritó ansiosamente: "Joven que me persigue, no pierdas la buena oportunidad". Parecía que el efecto no fue bueno. Las ciruelas se tiran una a una y solo queda el 30% en la cesta. Se puso más ansiosa y gritó: "Joven, ahora es una buena oportunidad". Llamaba a menudo, pero pocas personas respondían. Dijo algunas palabras que fueron inexactas y en realidad no tuvieron respuesta. Finalmente tiraron toda la canasta de ciruelas y ninguno de los niños respondió. La niña casi gritó desesperada: "¿Por qué el joven que me persigue no dice nada?" ¿Es alegría o desilusión? El poeta no dijo nada, dejando la respuesta al lector. No es necesario expresar la tragedia demasiado plenamente. No todos los lectores están muy nerviosos, por lo que es mejor dejar espacio a la imaginación.

Las capas de este poema son encomiables. La mayoría de los poemas del Libro de los Cantares tienen la forma de oraciones complejas, y este poema no es una excepción. Hay tres capítulos en todo el poema, y ​​cada capítulo tiene las palabras "Tengo una flor de ciruelo" y "Quiero una persona común y corriente". "En realidad siete Xi", "En realidad tres Xi"; sólo las oraciones de "冀", "冀" y "冀" se han ajustado ligeramente. El cambio de palabras individuales en la selección de capítulos suele ser un recurso retórico y no hay mucha diferencia en el significado. Este poema es diferente, la redacción ha cambiado, el contenido también ha cambiado, formando una forma paso a paso. Hay "En realidad siete Xi" y "En realidad tres con". Con los cambios, hay cada vez menos ciruelas en la canasta, pero la ansiedad de la niña aumenta en la dirección opuesta. Cuando no hay ciruelas en la canasta, la niña está. Casi desesperada. Ella El contenido del grito se vuelve cada vez más urgente a medida que disminuye el número de ciruelas. Desde el día auspicioso del zodíaco hasta hoy, y desde hoy hasta este momento, es tan apretado como un paso hasta que es demasiado urgente. Alguien tradujo las dos últimas frases como "Quien quiera perseguirme, que hable". "Aunque no se puede decir cuán precisa es la traducción, la ansiedad y la mentalidad impotente de la niña en ese momento se mostraron vívidamente.

Este poema también es muy distintivo en su confección.

Comparado con los seis elementos esenciales de la prosa, esta historia omite tiempo, lugar, trasfondo, causas y consecuencias, dejando sólo un primer plano de un grupo de chicas lanzando ciruelas y címbalos, limpias y ordenadas, sin una palabra sin sentido.