Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Notas de publicación de "Poemas y ensayos completos de Zhang Ruiji"

Notas de publicación de "Poemas y ensayos completos de Zhang Ruiji"

La publicación de "Poemas y ensayos completos de Zhang Ruiji" sigue siendo algo gratificante ahora.

Para llevar adelante la historia y la cultura de las Tres Dinastías Jin, a lo largo de los años, he abogado por que la unidad original se comprometa con la recopilación, recopilación e investigación de documentos locales en Shanxi, y organice personal relevante para compilar y publicar un lote de documentos locales individualmente o participó en ellos.

El 1 de marzo de 1997, Wei Hongping publicó un artículo sobre Zhang Ruiji en "Wenhui Reading Weekly", revelando que el nieto del Sr. Zhang Ruiji, el Sr. Wang Zuofu, agregó y anotó la "Colección Who Garden". , en el que se lee una noticia que no se podrá publicar durante varios años. El Sr. Zhang Ruiji no es sólo una celebridad famosa de las Tres Dinastías Jin de principios de este siglo, sino también una celebridad cultural con una rica colección de libros. A principios de la década de 1950, su hijo, el Sr. Zhang Xiaoheng, donó su "Colección de libros Who's Garden" a nuestra provincia, y mi antiguo empleador recolectó parte de ella. Para tal sabio, es obligatorio ayudar a publicar su colección de obras.

Zhang Ruiji falleció a principios de 1928. Su hijo Zhang Xiaoheng recopiló y ordenó sus poemas y ensayos. En la década de 1930, compiló una colección de doce volúmenes de poemas y ensayos de Zhang Ruiji, "Who's Garden Collection". ", con seis volúmenes de poemas y ensayos. Seis volúmenes. A finales de la década de 1970, Wang Zuofei hizo una pequeña cantidad de mimeógrafos y los envió a algunas instituciones como la Biblioteca Provincial de Shanxi y el Museo Provincial de Shaanxi para su conservación; al mismo tiempo, Wang Zuofei envió seis volúmenes de los manuscritos de Zhang Ruiji, dos; volúmenes de poemas y un paquete de manuscritos de correspondencia, junto con otros manuscritos de Zhang Xiaoheng, entregados al Museo Provincial de Shaanxi para su colección. En 1983, el Museo Provincial de Shaanxi publicó la versión fragmentada de la "Colección Who Garden" compilada por Sun Fusheng del museo (conocida como la versión Shaanxi Bo) en cuatro volúmenes y ocho volúmenes, con seis volúmenes de poemas y dos volúmenes adicionales; el contenido de los dos volúmenes adicionales fue escrito por Zhang Ruiji en Los documentos y cartas enviados durante y después de la visita a Shaanxi en 1919 para supervisar el armisticio y la demarcación (denominados cartas y mensajes de demarcación) fueron compilados por Sun Fusheng basándose en Zhang Manuscrito de correspondencia de Ruiji. Durante el mismo período, Sun Fusheng también copió seis volúmenes de "Who Yuan Ji" (conocido como manuscrito de Sun). Más tarde, en septiembre de 1988, los hermanos y hermanas Wang Zuofi tomaron los manuscritos de Shaanbo y Sun como base. Después de la compilación, la puntuación y la investigación textual, cambiaron el nombre de la "Edición anotada de poesía y ensayos de Zhang Ruiji" (conocida como "Wang's). Edición Anotada") en catorce volúmenes, incluidos seis volúmenes de poemas, seis volúmenes de texto, dos volúmenes de correspondencia de demarcación y una biografía y apéndices, con un prefacio del famoso pintor chino Dong Shouping. Después de la revisión de la anotación de Wang, una editorial planeó publicarla y realizó algunas modificaciones, pero no se publicó debido a dificultades financieras.

Jia Youquan y Gao Heping, los ex jefes de la oficina de literatura local de su unidad, fueron a Beijing y se dirigieron a Xi'an, después de muchos giros y vueltas, se pusieron en contacto con el gran maestro de Zhang Ruiji. nieto Wang Xian (su padre Wang Zuofu falleció). La familia de Wang Xian estaba en Lanzhou, por lo que lo invitó a hacer un viaje especial a Taiyuan para discutir asuntos editoriales como manuscritos y derechos de autor.

Se han negociado los derechos de autor, pero el manuscrito vuelve a estar en duda. En realidad, no se conserva ninguna versión mimeográfica del mapa de la provincia de Shanxi de hace 70 años. Por lo tanto, Shi Tienong de la editorial Beiyue y el bisnieto de Zhang Ruiji, Wang Xian, fueron contratados para buscar los manuscritos de Zhang Ruiji y otros manuscritos en el Museo Provincial de Shaanxi y otros lugares. Este museo y el Museo Provincial de Shaanxi están cerrados debido a la construcción de otros nuevos. Los antiguos están cerrados. El recepcionista dijo que no podía encontrarlo y que no estaba claro dónde estaba guardado, por lo que le pidió a un bibliotecario jubilado que preguntara. Fui al área de dormitorios y pregunté a algunas personas mayores, pero todos dijeron que no sabían y no obtuve ningún resultado. Finalmente, conocí a un anciano que me dijo que sabía algo al respecto. Después de hablar durante mucho tiempo, descubrió que se trataba de las "Obras completas de Suiyuan" de Yuan Mei, que eran totalmente diferentes. Después de eso, me comuniqué muchas veces con el Museo Provincial de Shaanxi original (hoy Museo del Bosque de Estelas de Xi'an y Museo de Historia de Shaanxi), pero no pude encontrar el manuscrito de "Who's Garden Collection" ni los manuscritos de los poemas y la correspondencia de Zhang Ruiji. Afortunadamente, la familia de Wang Zuofei posee la versión anotada de Wang de "Who's Garden Collection", por lo que tuvimos que decidir editar el volumen de acuerdo con la cantidad de volúmenes editados por Zhang Xiaoheng y según el diseño de la versión anotada de Wang. El manuscrito original utilizado en las anotaciones de Wang y la escritura a mano y los calcos de las inscripciones del autor se utilizaron para la revisión y corrección de pruebas. Se revisaron los poemas y ensayos de Zhang Ruiji publicados en periódicos y publicaciones periódicas, libros y publicaciones posteriores. revisados ​​y reescritos, y los apéndices fueron compilados y ajustados.

Aquellos de la unidad original que participaron sucesivamente incluyen a Wang Kaixue, Jia Youquan, Fan Yuezhen, Ren Xiaoping, Gao Heping, Shen Tongzheng, así como Wang Xiaozhong, Yuan Changjiang y él mismo. Revisé el manuscrito y revisé y agregué algunas notas. Durante la revisión del manuscrito, se descubrió que todavía había fallas en el estilo y la edición del manuscrito. Por lo tanto, acordamos con el editor que el editor en jefe, Shi Tienong, lo revisaría, buscaría exhaustivamente capítulos y artículos perdidos que pudieran usarse para la revisión, unificaría el estilo y reescribiría las anotaciones. Esto le dio al libro su carácter. apariencia actual. El arduo trabajo del Sr. Shi ha hecho una gran contribución.

El Sr. Wang Xian y el Sr. Zhang Qi, nieto del Sr. Zhang Xiaoheng, proporcionaron el texto original y la información relevante al Sr. Wei Hongping de la Comisión de Inspección Disciplinaria de la provincia de Shanxi, al Sr. Li Yu. de la Universidad de Shanxi, y el Sr. Wang Minzheng del Gobierno de la ciudad de Zhaocheng del condado de Hongdong proporcionaron documentos anónimos y materiales relacionados, el Departamento de Documentos Modernos de la Biblioteca de Shanghai, la Biblioteca y Sala de Referencias de la Oficina del Gobierno Provincial de Shaanxi, la Librería Antigua Xi'an Shuxin, el Sr. Chen Deming, cuadro retirado del condado de Hongdong, Sr. Tian Chuan, Comité del Partido de la ciudad de Zhaocheng, Shi Xiliang y Sr. Li Changqing, CPPCC del condado de Hongtong. El Sr. Wang Xinsen y el Sr. Qi Rongjin del Departamento Provincial de Cultura de Shanxi brindaron ayuda para recolectar documentos perdidos y Materiales relacionados Todos son personas meritorias.

上篇: Las "Siete Leyes de Shaoshan" resumen vívidamente cuál es el espíritu revolucionario y el espíritu nacional que elogian a las familias famosas de China. En 1911, Mao Zedong abandonó su ciudad natal de Shaoshan por primera vez y se dirigió a Changsha para estudiar. Antes de partir, reescribió un poema para expresar su ambición: "Mi hijo está decidido a ir al campo. Si no aprende y se hace famoso, nunca volverá. No hay necesidad de enterrar los huesos". No hay colinas verdes en la vida. "Este año sólo tiene diecisiete años. En 1959, Mao Zedong regresó a su ciudad natal perdida hace mucho tiempo y escribió otro poema para expresar sus sentimientos. En ese momento, ya tenía 66 años. Después de regresar a casa por mucho tiempo, ¿Cómo las vicisitudes de la vida no provocarían que el poeta tuviera un sinfín de emociones, algunas de las cuales son las más antiguas? Desde la antigüedad hasta la actualidad, existen innumerables poemas con el tema del regreso del jefe. El mismo tono de este tipo de obras. Como gran revolucionario proletario, Mao Zedong tenía a cientos de millones de chinos en su corazón. Su primera preocupación es la causa revolucionaria. Este poema de siete versos refleja claramente su elevado ámbito ideológico. El primer pareado, "Los sueños de despedida maldicen débilmente a Sichuan, mi ciudad natal fue hace treinta y dos años", muestra que el poeta tiene sentimientos profundos por su ciudad natal y expresó que ha estado lejos de su ciudad natal durante mucho tiempo. Sichuan perdido" se refiere a los años de hace 30 años, que es un verbo muy conciso y novedoso. El artículo "Hace treinta y dos años" anterior es un recuerdo de la escena histórica de la Revolución de 1927: "La bandera roja enrolló el La alabarda del siervo y la mano negra colgaban el látigo del señor supremo". "Bandera roja" y "Mano negra" forman un fuerte contraste en colores visuales y emocionales. , destacó efectivamente la aguda y feroz lucha de clases en ese momento. De 1926 a 1927, Con el avance de la Expedición al Norte, el movimiento campesino también provocó un clímax. En 1927, la hermana Jiang lanzó el golpe contrarrevolucionario del "12 de abril", que también ocurrió en Hunan. Las fuerzas contrarrevolucionarias bailaban salvajemente, masacrando * * a los productores y a las masas revolucionarias. Pero por muy arrogante que fuera el enemigo, los revolucionarios no se dejarían intimidar "Por el sacrificio y la ambición, me atrevo a enseñar al sol y a la luna. cambiar." cielo. "El sacrificio de los camaradas de armas despertó el odio de los revolucionarios hacia el enemigo y la determinación de derrocar el gobierno reaccionario. Estas dos frases son el centro de todo el poema y tienen profundas implicaciones. En primer lugar, resume el espíritu histórico de la Revolución china. A lo largo de décadas, innumerables * * * miembros del Partido y guerreros revolucionarios sacrificaron sus preciosas vidas por la causa del pueblo y la revolución china. Estos dos poemas contienen la profunda memoria del poeta sobre los mártires. Significado y educar e inspirar a la gente contemporánea: La Nueva China fue comprada con la sangre de innumerables mártires y revolucionarios. Se ganó con esfuerzo y debe ser apreciada por escrito, el poeta expresa el espíritu elevado de los revolucionarios con la sentencia de causa y. El efecto, que es a la vez argumentativo y lírico, "Enseña al sol y a la luna a cambiar el cielo" es una explicación específica de la frase anterior "Zhi". Encarnación específica del coraje, el coraje y el espíritu revolucionario. Al utilizar este patrón de oración, el poeta no solo puede resaltar la connotación específica de la ambición revolucionaria, sino también resaltar la elevada grandeza de la ambición revolucionaria si "la bandera roja enrolla la alabarda del siervo". Describe las acciones de los revolucionarios con un estilo digno, luego esta línea romántica utiliza un tono agudo. El estilo describe el espíritu de los revolucionarios. Finalmente, el poeta regresa a la realidad desde innumerables recuerdos de la historia. Es el "nuevo cielo" que los revolucionarios han estado persiguiendo: "Me gusta ver las miles de olas de arroz y el crepúsculo de los héroes por todas partes". "La palabra "maldición" en el primer pareado expresa el arrepentimiento del poeta por el paso del tiempo. Aquí ha sido reemplazada por completo por el tono alegre de la palabra "felicidad". Los héroes de todas partes son descendientes de antiguos siervos y revolucionarios. Ellos heredan el legado de sus antepasados, intercambiaron su arduo trabajo por la escena de la cosecha de Shaoshan. Lucharon contra el mundo y transformaron las montañas y los ríos. Por supuesto, Mao Zedong fue testigo de la prosperidad de la causa revolucionaria. Mao Zedong, de diecisiete años, estaba lleno de anhelo por el mundo y sus ojos estaban llenos del camino de la vida esperando ser explorado. Se embarcó en el viaje con el entusiasmo de un joven y sus heroicos sentimientos de estar en él. Cuando Mao Zedong regresó a Shaoshan cuando tenía sesenta años, ya era el líder del partido y del país. Por eso, cuando regresó a su ciudad natal en lugar de ir al campo, miró hacia el pasado. Sus poemas son tan profundos y profundos, no cuando mira hacia el futuro. su nostalgia por sus familiares y el pasado, ni en su elogio de las costumbres y costumbres de su ciudad natal, sino en su pasión por la gente de su ciudad natal durante los últimos 32 años. Revisión y elogio de la vida luchadora Aunque Mao Zedong estaba preocupado. que la joven República de China estaría en problemas debido a desastres naturales y provocados por el hombre nacionales y extranjeros desde 65438 hasta 0959, como poeta romántico, encontró una fuerza espiritual en su ciudad natal y su historia. 下篇: Interpretación de Bienes Raíces ¿Qué es la Interpretación de Bienes Raíces?