¿Un resumen de la historia de 500 palabras de "El pavo real vuela al sureste"?
El pavo real volando hacia el sureste
es el poema narrativo más largo de la antigua mi patria. Fue visto por primera vez en las "Nuevas Odas de Yutai" compiladas por Chen Xuling (507-583). Dinastías del Sur. El pequeño prefacio antes del poema explica la época, el lugar, los personajes y el proceso de creación del poema. Estas declaraciones generalmente se consideran confiables. Este poema ha alcanzado altos logros ideológicos y artísticos y siempre ha sido elogiado por la gente. :
1. Trama
El poema completo se puede dividir en cinco partes según el desarrollo de la trama. La primera parte (que comienza con "Estaremos de acuerdo o no") describe a Lanzhi confiándose a Zhongqing, revelando el agudo conflicto entre ella y su suegra, y expresando que no puede soportarlo más y está dispuesta a ser enviada de regreso a la casa de sus padres. Zhongqing le pidió piedad a su madre, pero su madre se negó resueltamente. La salida de Lanzhi de la familia Jiao era una conclusión inevitable.
La segunda parte (desde "los funcionarios guardan silencio" hasta "los dos se aman") escribe sobre Lanzhi despidiéndose de la familia Jiao, y Zhongqing la envía de regreso. Los dos hicieron un juramento de alianza. cuando se separaron.
La tercera parte (desde "La entrada al salón familiar" hasta "Yuyu asciende a la puerta del condado") escribe que después de que Lanzhi regresó con su familia natal, el magistrado del condado y el prefecto enviaron sucesivamente personas para proponerle matrimonio. matrimonio Con la intervención de su hermano, Lanzhi Se vio obligada a aceptar el matrimonio de la familia del prefecto, y el prefecto hizo los preparativos para la boda.
La cuarta parte (desde "Mi madre me llama mi madre" hasta "Me cuelgo en la rama sureste") está escrita el día de la boda. Por la noche, llegaron Zhongqing, Lanzhi y Zhongqing. Se despidió y concertaron una cita. Luchar a muerte. Por la noche, Lanzhi se ahogó y murió, y Zhongqing se ahorcó.
La quinta parte (el último párrafo) describe cómo las familias Jiao y Liu enterraron juntos a Lanzhi y Zhongqing, y los dos se convirtieron en patos mandarines.
2. Imagen del personaje
La heroína Liu Lanzhi es hermosa, inteligente, trabajadora, conocedora y cortés. Al comienzo del poema, la redacción de "Trece sabían tejer, catorce aprendieron a coser, quince tocaban el arpa, dieciséis poemas recitados..." inmediatamente da a los lectores esta impresión de ella. Esta impresión se desarrolla y refuerza a medida que se desarrolla la historia. Por ejemplo, "Los dedos son como pelar raíces de cebolla y la boca es como sostener a Zhudan. Da pasos delicados y su exquisitez no tiene paralelo en el mundo. Muestra su extraordinaria belleza. Está escrito a continuación que el magistrado del condado y. El prefecto envió gente a su casa para proponerle matrimonio, lo que también la expresa desde un lado. Su belleza es conocida en todas partes. Otro ejemplo es "El gallo canta en la máquina que teje y no hay descanso por la noche", "Se rompen cinco piezas en tres días", "La falda bordada se completa por la mañana y la camisa única Luo se completa por la mañana". velada", etc., que demuestran su diligencia y capacidad. Cuando se despidió de la madre de Jiao, aunque tenía algunas quejas en su contra, finalmente dijo: "Hoy me voy a casa para extrañar a mi madre y trabajar duro en la familia. Su amabilidad y cortesía se pueden ver en su gentileza". palabras.
Lanzhi es leal al amor y no se deja conmover por la gloria. Zhongqing la envió a casa, y cuando los dos se despidieron, ella se comparó con la "hierba de la pampa" que era "como la seda" y comparó a Zhongqing con la roca "intransferible", expresando así su lealtad al amor. . Después de regresar con su familia natal, el magistrado del condado y el prefecto vinieron a proponerle matrimonio, pero no pudieron tentarla. Al final, cuando se negó a casarse, defendió con su vida su amor por Zhong Qing.
Al mismo tiempo, hay otra cosa muy valiosa en Lanzhi, y es que no es ni humilde ni arrogante, tiene la mente clara y actúa con determinación. El pequeño prefacio antes del poema dice que fue "enviada por la madre de Zhongqing", y el comienzo del poema dice que ella se ofreció a dejar a la familia Jiao. Por supuesto, no permitiría que la Madre Jiao la "enviara" de regreso a la casa de sus padres sin ningún motivo. Probablemente fue la exigencia a largo plazo de la Madre Jiao lo que le hizo darse cuenta de que no le agradaba en absoluto, y que lo haría. nunca ganará su favor por mucho que lo intente, Huan Xin, o incluso la madre de Jiao, cuyo temperamento se ha vuelto cada vez más malo recientemente, le ha insinuado o dejado claro a Lanzhi que ya no quiere que ella sea su nuera. Sin embargo, por las palabras de la solicitud de Lanzhi a Jiao Zhongqing al comienzo del poema, parece que ella no pudo soportar las acusaciones irrazonables de la madre de Jiao y tomó la iniciativa de solicitar regresar a la casa de sus padres. Este fue el estallido después de un largo período de tolerancia y sumisión. Sus palabras contenían agravios e insatisfacción, pero también eran firmes y contundentes, sin ninguna pretensión. Más tarde, la madre de Jiao también le dijo a Zhong Qing: "Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente". Aunque la evaluación de Lanzhi por parte de la madre de Jiao es inevitablemente sesgada, también revela que Lanzhi de hecho no es una pequeña nuera sumisa que está en la misericordia de los demás. Cuando Lanzhi se despidió de la madre de Jiao, ella dijo: "Cuando era hija, di a luz a un niño en la naturaleza. No tengo lecciones y me avergüenzo de mi familia. Esto también hace que los lectores comprendan vagamente que Lanzhi". No es una nuera estándar en la era feudal.
Pero cuando las cosas empeoraron, debido a un malentendido, Zhongqing mencionó nuevamente el juramento de Lanzhi, pero lo cambió a: "La roca es cuadrada y gruesa, y puede usarse durante miles de años; la hierba de la pampa puede usarse para en poco tiempo." Las dos metáforas originales Los puntos en común se convierten en puntos de divergencia, lo que juega un gran papel en el desarrollo de la trama y la representación de los personajes.
2. Exploración de preguntas
1. ¿Por qué Lanzhi se vistió con cuidado cuando dejó a la familia Jiao? ¿Por qué no derramó lágrimas frente a la madre de Jiao, sino "derramó lágrimas" frente a su cuñada?
Lanzhi se levantó temprano en la mañana y comenzó a vestirse, tratando de descubrir el motivo. Por un lado, quería mostrarle su mejor imagen a Zhong Qing, para que él pudiera recordarla como una. recuerdo de su matrimonio, por un lado, no está dispuesta a mostrar debilidad ante la madre de Jiao y se viste con cuidado, lo que parece demostrarle a la madre de Jiao que nunca piensa que ha hecho nada malo. El poema dice que ella "hace todo bien" cuando se viste, lo que de alguna manera revela sus emociones encontradas internas.
Lanzhi no derramó lágrimas al despedirse de la madre de Jiao. En cambio, dijo algo factual y un poco insatisfecha, ni humilde ni autoritaria. Sólo derramó lágrimas cuando se enfrentó a su cuñada, lo que la mostró. fuerza y racionalidad.
2. Muchos lugares de este poema prestan atención al eco antes y después, haciendo que el desarrollo de la historia parezca real y natural, y la estructura de todo el poema también parece muy compacta. ¿Dónde están el antes y el después?
Al comienzo de la historia, Lanzhi le confesó a Zhongqing: "Trece saben tejer, catorce pueden aprender a coser,... diecisiete es la esposa de un caballero..." Fue enviada de regreso con su familia natal. , Liu La madre se sorprendió y dijo: "... El decimotercero te enseñó a tejer, el decimocuarto puede hacer ropa ... El decimoséptimo te envió a casarte ..." De esta manera, se volvieron a utilizar una serie de frases de diseño sin evitar la repetición. , que se hizo eco de los anteriores y mostró que lo que Lanzhi dijo antes era cierto, y una vez más enfatizó la inocencia y el agravio de Lanzhi. Más tarde, cuando Lanzhi estaba haciendo un vestido de novia, escribió: "La mano izquierda sostiene una regla y la mano derecha sostiene una cinta de seda. Temprano en la mañana, se convirtió en una falda bordada, y al final de la noche, se convirtió en una sola camisa de seda." Estas líneas resaltan su ingenio y destreza, y hacen eco del significado de "Decimocuarto". Aprende a confeccionar ropa".
Al comienzo de la historia, cuando Zhongqing le suplicó piedad a la madre de Jiao, la madre de Jiao dijo: "...Mi jefe tiene una hija virtuosa, llamada Qin Luofu. Es extremadamente lamentable y mi madre es suplicando por ti". Al final, Zhongqing suplica por ti. Al despedirse de la madre de Jiao antes de suicidarse, la madre de Jiao dijo: "... hay una hija virtuosa en mi familia anfitriona, que es elegante y hermosa en la ciudad. . Mi madre reza por ti y estará aquí de nuevo."
Cuando Lanzhi dejó a la familia de Jiao, su poema se tomó la molestia de describir su vestimenta, apariencia y postura en un tono lleno de admiración. Esto allanó el camino para la siguiente historia de que después de que Lanzhi regresó con su familia natal, funcionarios y funcionarios vinieron a pedir su mano en matrimonio.
Zhongqing envió a Lanzhi a casa. Cuando los dos se despidieron, Lanzhi dijo: "Eres como una roca... la roca no puede ser transferida". Más tarde, Zhongqing pensó erróneamente que Lanzhi repitió su juramento cuando subió a una montaña. rama alta y dijo: "La roca es cuadrada y gruesa, por lo que se puede utilizar de día y de noche".