Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la traducción y apreciación de Mutu en "Experience Hall"?

¿Cuál es la traducción y apreciación de Mutu en "Experience Hall"?

"Pabellón Tiaojiang" es un poema de Du Mu de la dinastía Tang.

Texto original

Entendiendo a Jiangting

¿Du Mu? 【Dinastía Tang】

El éxito o el fracaso de un estratega militar es inesperado y Bao es una persona desvergonzada.

Hay muchos niños talentosos en Jiangdong y aún se desconoce si regresarán.

Traducción

La victoria o la derrota es un asunto común para los estrategas militares y es difícil de predecir de antemano. Un verdadero hombre es aquel que puede soportar el fracaso y la humillación.

La mayoría de los niños de Jiangdong son personas talentosas. Si pueden reagruparse y contraatacar, es difícil decir quién ganará y quién perderá.

Anotar...

Pabellón de Wujiang: En Wujiangpu, al noreste del condado de Anhui, se dice que Xiang Yu, el señor supremo de Chu occidental, se suicidó. "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu": "Así que Wang Xiang quería cruzar el río Wujiang hacia el este. El director del Pabellón Wujiang estaba esperando el barco y dijo que Wang Xiang dijo: 'Aunque el este del río es pequeño y La tierra está muy lejos, hay cientos de miles de personas, lo cual es suficiente para ser rey. El rey pasó a toda prisa. Ahora tengo un barco, pero el ejército Han ha llegado y yo. No tengo forma de cruzarlo. El rey Xiang dijo con una sonrisa: "¿Qué haré si el cielo muere por mi culpa?" "? Además, 8.000 personas se llevaron a los niños de Jiangdong al otro lado del río hacia el oeste, y ninguno de ellos regresó hoy. ¿Cómo puedo verlos? Incluso si no digo nada, ¿vale la pena para una sola persona? " ... Simplemente suicidate y muere. "

Estratega militar: una obra con "origen". Las cosas son inesperadas: una obra es "impredecible". Inesperada, impredecible.

Avergonzado, soporta la humillación: es decir, un caballero puede doblegarse y estirarse, soportar humillaciones y soportar pesadas cargas.

Jiangdong: Desde la dinastía Han hasta las dinastías Sui y Tang, la orilla sur del río Yangtze debajo de Wuhu en la provincia de Anhui se llamó Jiangdong. "Hao".

Regreso: Después del fracaso, reorganícese para regresar.

Haga un comentario agradecido

“La victoria o derrota de un estratega militar es inesperada. y es el hombre el que se avergüenza. "Las dos primeras frases de este pequeño poema dicen que ganar o perder es impredecible para los estrategas militares, pero los hombres son los que pueden soportar el fracaso y la humillación.

La primera frase señala directamente que ganar o perder es El sentido común para los estrategas militares también insinuó que la clave está en cómo mirar el problema, allanando el camino para lo siguiente: "Suceden cosas inesperadas" significa que el resultado es impredecible. Esta frase enfatiza que sólo "avergüenza a los demás". Es un "hombre" que tiene vergüenza de suicidarse. ¿Cómo se puede considerar un verdadero "hombre"? La palabra "hombre" recuerda al rey Chu, quien afirmó poder conquistar montañas y conquistar el mundo. no había encontrado la causa de su fracaso y sólo le echó la culpa a él "Los tiempos no son buenos" y se suicidó avergonzado, verdaderamente indigno de su título de "héroe"

"Los hijos de". Los Jiangdong son versátiles y se desconoce su regreso. "Las dos últimas frases del poema dicen que la mayoría de los niños de Jiangdong son personas talentosas. Si Xiang Yu espera regresar a Jiangdong, es posible que regrese.

La tercera frase "Hay muchos talentos "La gente de Jiangdong" es una sugerencia para el jefe del pabellón. El resumen artístico de "Jiangdong es pequeño, pero sigue siendo un rey". La gente siempre ha admirado la frase "Jiangdong nunca ha conocido a sus mayores", pensando que muestra su integridad. De hecho, solo refleja su obstinación. De hecho, es ridículo que extrañara a Han Xin y enojara a Fan Zeng, pero en este último momento, si pudiera enfrentar la realidad, "aceptar la vergüenza", seguir el consejo y regresar a Jiangdong. , podría recuperar sus fuerzas. Me temo que es difícil medir el resultado. Esta es la última frase.

"El regreso es desconocido" es la frase más poderosa de todo el poema. Significa que si se puede hacer esto, habrá más. Hay muchas cosas que hacer; es una lástima que Xiang Yu se haya negado a renunciar a su dignidad y suicidarse. Esto proporciona una base sólida para la sentencia anterior. El giro repentino de los acontecimientos hace que la gente quiera ver "regresar" a los "niños de Jiangdong", lo cual es bastante impresionante. Al mismo tiempo, expresa arrepentimiento, crítica y sátira, pero también expresa el principio de "retribuir a los demás". ", que también tiene un gran significado positivo.

Este poema, como el poema "Red Cliff", explora. La primera frase es que la victoria o la derrota es una cuestión de estrategas militares. La segunda frase critica a Xiang Yu. por no tener una mentalidad amplia y carecer de la magnanimidad de un general. Imagínese cómo sería Xiang Yu regresar a Jiangdong para reagruparse, y tal vez podría regresar. Esta frase expresaba pesar por la ira de Xiang Yu, pero el significado principal. Fue criticarlo por no ser bueno para aprovechar oportunidades, no ser bueno para escuchar las sugerencias de otras personas y no ser bueno para reclutar personas. Criticó la terquedad de Xiang Yu de "mátame por ningún otro crimen que la guerra", mientras que Du Mu. Hablaba del éxito o del fracaso desde la perspectiva de un estratega militar.

Ambos prestaron atención a los asuntos de personal, pero Sima Qian resumió sus propias lecciones y enfatizó las razones de su fracaso. Du Mu es una oportunidad imaginaria que enfatiza que los estrategas militares deben tener previsión y voluntad indomable.

La discusión poco convencional es una característica de la epopeya de Du Mu. Por ejemplo, "El viento del este no sigue, el resorte de la plataforma del pájaro de bronce bloquea dos Qiao" ("Acantilado Rojo"), "El ejército del sur no muestra su manga izquierda, los cuatro ancianos y mujeres destruyen a Liu" ("Shangshan Si Gong Temple") son todos opuestos, y el estilo es consistente con este similar. A la gente le gustan estos poemas porque no son convencionales, lo que también demuestra que la historia es complicada. Desde una perspectiva multidimensional, hay muchas de las llamadas conclusiones que son cuestionables. El poeta de la dinastía Song, Hu Zai, llamó a este poema en "Tiaoxi Yuyin Conghua": "Compañeros buenos y diferentes". Xiang Yu condujo a ocho mil personas a través del río, y nadie se salvó, lo que lo hizo impopular. adjuntarlo? No puede regresar”. De hecho, desde una perspectiva histórica, las acusaciones de Hu son razonables. La razón por la que a la gente le gusta este poema es que es deseable utilizar el título para promover el espíritu indomable.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito cuando el autor fue a Chizhou para servir como gobernador en 841 (el primer año de Huichang) y pasó por el Pabellón de Wujiang. Fue escrito en el cuarto año de Kaicheng (839).

Sobre el autor

Du Mu (803-852 d.C.), natural de Mu Zhifanchuan, nacionalidad Han, natural de Jingzhao Wannian (hoy Shaanxi Xi), fue un poeta de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, también se la conoce como "Pequeña Du Li". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, más tarde lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".