Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El quinto episodio del pareado "Lian Lin Zhenqi"

El quinto episodio del pareado "Lian Lin Zhenqi"

[Resumen] Hubo risas y risas en Yuzhang Medicine Garden, una familia de medicina tradicional china, donde varios hombres y mujeres jóvenes recitaban poemas y se divertían. Daxiu tomó el examen y se suponía que estaba en la lista. Inesperadamente, el codicioso examinador no pudo soportar la coerción y el incentivo de Cao Xiangshen, por lo que diseñó a Ling Daxiu para que renunciara a aprobar el examen. Ling Daxiu aprovechó la situación e hizo que el orgulloso examinador suplicara piedad y se arrastrara debajo de la mesa. Cao Longju no tenía buenas intenciones hacia la cada vez más bella Ling Xiaoyan, y a menudo se detenía y se burlaba de ella en las intersecciones. Xiaoyan no tuvo más remedio que usar el pareado como escudo. Cao Longju y el ama de llaves estaban pidiendo ayuda pero no pudieron escribir un pareado decente. Fueron ridiculizados por Xiaoyan. Cuando estaban enojados, los echaron por la puerta por el pareado de seis caracteres de Xiaoyan con la misma rima y homófono y diferentes. significados. Avergonzado, Cao Longju prometió no darse por vencido si no podía conseguir a Ling Xiaoyan.

 

Espero que la gente se mantenga sana

¿Por qué no soy pobre? Explicación: este verso es un verso común transmitido por los médicos a lo largo de los siglos. expresando la idea de benevolencia y estilo médico. Como médico con una alta ética médica, espera que la salud de la gente sea buena si nadie viene a verlo. Incluso si su familia está desatendida y él es pobre, todavía está dispuesto a hacerlo. Qué noble estado espiritual es este.

La ligera brisa □ finos sauces

La ligera luna □ flores de ciruelo - Yun Chun'e

La ligera brisa sacude los finos sauces

·

p>

La luna pálida refleja las flores de ciruelo - Yun Su'e

·

La ligera brisa baila sobre los delgados sauces

·

Luz Las flores de ciruelo se esconden en la luna - Ling Xiaoyan

·

La suave brisa sostiene los delgados sauces

·

Las flores de ciruelo se pierden en la pálida luna - Ling Daxiu

·

La brisa canta los delgados sauces

>

La luna pálida y las flores de ciruelo: doble felicidad

· Explicación: El primer pareado de este pareado de cinco partes es un pareado entre Sumen y su hijo. El padre Su Xun salió y pidió a Su Shi, Su Che y Su Xiaomei que completaran los caracteres chinos. De hecho, este es un método para refinar la palabra "Lian" en la poesía antigua. En la serie de televisión, Yun Chun'e es citado en el pareado completo, y todos completan las palabras que faltan en cada oración. En comparación con los cuatro versos escritos por Su'e, Ling Xiaoyan, Daxiu y Shuangxi, el escrito por Daxiu es mejor.

Las alas de las flores vuelan ligeramente, las estrellas y la luna están ocultas - Yun Su'e

Los largos brazos se agitan enojados y el cielo y la tierra se abren - Ling Explicación de Daxiu: Este pareado es originalmente un pareado de paisaje, y el pareado exagera el significado del pareado Sublimado en pareados yanzhilianos, este pareado y los siguientes pareados son pares famosos que se han transmitido a través de los siglos. Fue introducido en la serie de televisión y utilizado en escenas en las que varios jóvenes se enfrentan para añadir interés.

Ciruelas hundidas y melones flotantes para agregar elegancia

Peras de nieve y dátiles confitados acompañan la conversación - Explicación de Yuzhang: Este pareado era originalmente un pareado de frutería y encaja con la escena de los jóvenes. Reuniones de personas en la serie de televisión. Ciruelas hundidas y melones flotantes, como se ve en poemas y artículos antiguos: "Flotar melones dulces en manantiales claros, hundir ciruelas y ciruelas en agua fría". Este es un método tradicional para "glasear" frutas en verano y se ha extendido al. significado de los banquetes de verano.

Las hojas de bambú son las más adecuadas para la irritabilidad - Yuzhang

El Bupleurum es especialmente bueno para la fiebre tifoidea - Yun Chun'e explicó: Este pareado es una pareja despiadada escrita por un médico tradicional chino médico circulaba entre la gente. Para decirlo sin rodeos, en los molestos días de verano, la refrescante sombra creada por las hojas de bambú no podría ser más cómoda. Debido a que el pareado usa el nombre de una medicina china, resulta ser una receta para tratar la fiebre tifoidea, lo cual es maravilloso.

Cultivar peonías en la cálida primavera con nubes - Ling Xiaoyan

Arrancar hibiscos en pleno otoño con rocío - Doble felicidad Explicación: Desde la perspectiva de la secuencia temporal, este pareado es un pareado de paisajes y cosas. Lo que es raro es que la plantación y recolección oportuna de flores refleje esto, y la escritura es muy precisa: la peonía florece en verano, por lo que debe plantarse en un día cálido de primavera para ponerse al día con la temporada (debe referirse al hibisco; , no loto) ocho Florece en septiembre, cuando el otoño es alto y cubierto de rocío.

Pulsatilla y campanilla arando la tierra madura - Ling Daxiu

La mano de Buda de la dama roja guía la aguja dorada - Explicación de Yun Su'e: Esta copla es una obra maestra tradicional transmitida de generación en generación siglos, un par de famosas hierbas medicinales chinas. Hay tres medicinas tradicionales chinas en cada frase y copla (pulsatilla, campanilla, rehmannia, dama roja, bergamota y aguja dorada). Gracias a la ingeniosa combinación del autor, se crea una concepción artística única. Las coplas son coherentes, sin dejar rastro alguno, y los maravillosos trazos surgen de forma natural, y cada uno está en su lugar. Se puede llamar una "pareja hecha en el cielo".

En la Torre de la Campana y el Tambor, las campanas suenan toda la noche - Ling Xiaoyan

En el río Lilin, hay infinitas carpas para pescar - Cao Longju explica: Este pareado tiene Se ha transmitido a través de los siglos. La frase es absolutamente perfecta, es decir, no ha habido un buen pareado en mucho tiempo en la historia. Debido a que las pronunciaciones de las palabras "Zhong", "Zhong", "End", "Zhong" y "Chong" en el pareado son iguales o similares, el pareado debe usar varias palabras con las mismas condiciones en la misma posición. La dificultad es muy grande.

En los versos de Cao Longju en la serie de televisión, se utilizan las palabras "carpa", "li", "hombre", "escala", "lao", etc. Algunas de ellas son inapropiadas y están lejos de lo que requiere la oración.

Levantar un mundo sin vergüenza

Los elogios y las críticas tienen su propia época - explicó Ling Daxiu: Este pareado es un antiguo proverbio tradicional. Su característica es que cuatro palabras se forman exactamente de la misma manera: "tono", "cielo y tierra", "alabanza y crítica" y "primavera y otoño", todas ellas compuestos antónimos. Desde la perspectiva de la multifuncionalidad del pareado, también puede entenderse como la "pareja propia" en la oración.

No existe una ley fija para los forasteros, y entonces sabemos que la ley es ilegal.

Los asuntos del mundo aún están sin terminar, así que ¿por qué no explicarlos como sin resolver? Este pareado es originalmente de Baoguang, condado de Xindu, provincia de Sichuan. El contenido original del dístico del templo es "dar una conferencia sobre las Escrituras". El primer verso dice: A los ojos de nosotros, los "forasteros", no hay verdades fijas en el mundo. Esto conducirá a una especie de comprensión, sabiendo que lo que no es verdad es la verdad del mundo. El segundo pareado dice: "Los asuntos del mundo" son complejos y diversos. Si quieres resolverlos, pero aún así no puedes, ¿por qué no simplemente "dejarlo pasar"? Está lleno de una actitud contemplativa hacia la vida y el mundo, y contiene algunas implicaciones filosóficas. "Es raro estar confundido", es su mejor comentario horizontal.

¿Cuántas personas en el mundo saben que el arroz se cocina?

Por favor, mire al Buda en el trono y solo podrá reconocer a Tian Zixin para explicar: este pareado también es Baoguang. Templo, condado de Xindu, provincia de Sichuan El dístico también es rico en significado filosófico. El arroz se cocina con arroz. Esto es de sentido común, pero el primer pareado dice que pocas personas en el mundo lo "saben". ¿Qué está sucediendo? El segundo pareado está traducido al idioma budista. El budismo dice que existe un "campo del corazón" y un "campo de bendiciones" que los creyentes cultivan desde sus propias mentes. En otras palabras, sólo si tienes corazón puedes tener un "campo", al igual que si tienes arroz para cocinar, esto persuade a la gente a cultivar su propia moral y hacer más cosas que sean beneficiosas para el mundo.

Una barriga grande puede tolerar cosas que son difíciles de tolerar en el mundo

Las personas que se ríen al abrir la boca y se ríen de la ridiculez del mundo explican: Este pareado es un copla del templo que circuló ampliamente en las dinastías pasadas, originalmente inscrita en la del Buda Maitreya. Muchos templos, como el Templo Tanzhe en Beijing, tienen coplas con contenido similar. Se dice que Maitreya, comúnmente conocido como "Buda sonriente", "Buda Maitreya de gran barriga" y también "Monje Budai", es la encarnación de un monje de las Cinco Dinastías. El monje era gordo y a menudo llevaba una bolsa en el. calles para mendigar. Este verso captura las características de Maitreya y hace un gran escándalo por las dos características sobresalientes de "el vientre puede acomodarse" y "abrir la boca para sonreír", aconsejando a las personas que tengan una mente abierta y mantengan el optimismo: el vientre puede acomodarse, y la boca puede sonreír. Si no puedes tolerarlo, no puedes reír. Aconsejo a la gente que se comporte como el Buda Maitreya.

Pintura con loto y pintura de monje - Ling Daxiu

Libro Lin Han Tie Hanlin Libro - Explicación del monje: Este pareado es un famoso par de palíndromos homofónicos que se ha transmitido a través de los siglos. Las palabras correspondientes "Lotus" y "He", "Shang" y "Shang", "Han" y "Han", "Lin" y "Lin" en el pareado son todas palabras homofónicas. Debido a esta relación homofónica, este pareado. La pronunciación de las lecturas directa e inversa es la misma, lo que resulta en una diversión perfecta.

Un huésped vive en la naturaleza, pero un huésped del cielo - Ling Daxiu

Cuando la gente pasa por el Gran Templo del Buda, el Buda en el templo es más grande que los demás - explica el monje : Este pareado es una respuesta famosa que se ha transmitido a través de los siglos. El pareado también es un pareado anterior para un restaurante. El restaurante se llama "Tianranju". La primera línea del primer pareado contiene la frase "El huésped vive en la naturaleza y el huésped viene del cielo", que originalmente es un palíndromo. Algunas personas de generaciones posteriores simplemente tomaron este pareado como dos cláusulas que se pueden leer al revés y las conectaron como una oración. Así que algunas personas tomaron el par palíndromo de "La gente está en el Gran Templo del Buda, y el Buda en el templo es más grande". que otros" como pareado. , se convirtió en una "pareja tan extraña". Sin embargo, los requisitos para este tipo de versos en términos de parte de la oración, nivel y oblicuidad generalmente son mucho más relajados. Por lo tanto, para evitar dañar el significado debido a las palabras y la rima, las coplas y parejas inteligentes generalmente se relajan en la métrica.

Un monje murió en el Templo del Gran Buda

Tathagata Tianyi del Reino de Tianzhu - Ling Daxiu explicó: Este pareado es un pareado escrito por Ji Xiaolan en la dinastía Qing. Según los registros, una vez, Liu Chaoyu, el prefecto de Hengyang, le pidió que escribiera un dístico elegíaco para un monje que acababa de fallecer en el templo Nanyue en la montaña Hengshan. Ji Xiaolan preguntó: "¿Qué está pasando?" Liu Chaoyu dijo: "Un monje murió en el templo Nanyue". Liu Chaoyun pensó para sí mismo, esto es algo malo, ¿por qué es tan casual? Inesperadamente, Ji Xiaolan escribió la segunda línea "Reino Tianzhu Tianyi Tathagata", diciendo que el monje se había convertido en un Buda en el Cielo Occidental. Es a la vez factual y literario, muy inteligente e interesante.

Humo a lo largo de los aleros, el humo se traga en los ojos: la explicación de Ling Xiaoyan: este pareado es un "absoluto" que se ha transmitido a través de los siglos y no ha sido transmitido por nadie, y ha dejado perplejo. muchos copistas. La dificultad para hacer esta oración es que los tres caracteres en las dos cláusulas antes y después tienen el mismo sonido (o sonido cercano).

Significa: el humo se eleva a lo largo de los aleros y el humo (humo significa humo, el sustantivo se usa como verbo) llama la atención de la golondrina. Espero que alguien inteligente pueda solucionarlo en el futuro. /s/blog_53a23e8c0100f0t8.html