Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuáles son algunos poemas nostálgicos relacionados con el "barco" y la "luna"?

¿Cuáles son algunos poemas nostálgicos relacionados con el "barco" y la "luna"?

1. Pensamientos nocturnos tranquilos

Dinastía Tang: Li Bai

Los pies de mi cama brillan intensamente. ¿Ya hay heladas?

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

2. Embarazo bajo la noche de otoño y la luna

Dinastía Tang: Meng Haoran

La luna de otoño cuelga en el cielo, brillando intensamente y húmedamente.

Las asustadas urracas aún no se han calmado y las luciérnagas voladoras están llegando.

El patio se llena de sombras frías y escasas, y las voces de los vecinos son urgentes por la noche.

¿Qué es la ceremonia? Mira al cielo y ponte de pie.

3. Primavera Montaña Noche Luna

Dinastía Tang: En

La primavera llega a la tierra, todas las cosas reviven, llenas de salidas primaverales a las montañas, allí Hay muchas cosas hermosas En la montaña, el sentimiento de alegría, el alivio es incomparable, persiste incluso después del anochecer, pero no se va.

Sosteniendo el agua clara del manantial, la luz del manantial brilla sobre la luna, como si la luna redonda estuviera en mis manos jugando en las montañas, la energía pesada se desborda.

El pequeño al lado de Ska Qufeng es tan fuerte que se muestra reacio a irse, no importa que sea un largo camino, ha tomado la decisión de irse varias veces y también está apegado a las montañas, los ríos; , flores y árboles.

Mientras caminaba por el camino de la montaña con un humor conflictivo, escuché el sonido de una campana en la distancia, miré hacia arriba y vi que la campana era la luz de la luna escondida entre los arbustos verdes y debajo de la torre de la montaña. .

4. Mes

Dinastía Tang: Li Shangyin

La piscina y el pequeño puente son inolvidables y lamentables.

Las cortinas estaban abiertas en la noche más luminosa y ya hacía mucho frío.

El agua salpica rápidamente por donde corre, y cuando vomita, las nubes se abren y las hojas se aclaran.

Hang'e no usaba maquillaje, pero solo estaba presumiendo.

5. Festival del Medio Otoño a la Luna

Dinastía Tang: Cao Song

Un mundo sin nubes en el otoño del 35 de marzo, * * * mira Plato de rana de Shanghai. ?

Hasta el final, nunca había hecho una foto privada de una familia.

Pensamientos en la oscuridad de la noche

Dinastía Tang: Li Bai

Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas?

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

Traducción y anotación

Traducción literal:

La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.

Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

Traducción en rima:

La brillante luz de la luna llenaba la cama, como una brumosa capa de escarcha.

Mirar a la luna e inclinar la cabeza hace que la gente sienta nostalgia.

Notas:

(1) Pensamientos nocturnos tranquilos: Pensamientos generados en una noche tranquila.

⑵ Cama: Hoy en día existen cinco teorías.

Un dedo señala la plataforma del pozo. Algunos estudiosos han escrito artículos para verificar esto. Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores Chinos, publicó los resultados de la investigación en un artículo y creó un mapa poético con amigos.

Campo de pozo para dos dedos. Según los descubrimientos arqueológicos, el pozo más antiguo de China fue un pozo de madera. Los antiguos pozos tenían varios metros de altura y la boca del pozo estaba rodeada en forma de caja para evitar que la gente cayera al pozo. La caja tiene forma de cuatro paredes y una cama antigua. Por lo tanto, el antiguo campo de pozos también se llamaba lecho de plata, lo que indica que existía una relación entre el pozo y el lecho. La relación se produjo debido a su similitud en forma y función. En el antiguo sistema de campos de pozos, había una palabra especial para referirse a él, es decir, la palabra "Corea". "Shuowen" explica "Han" como "Yuan Jingye", que significa pared de pozo.

Tres "camas" es el nombre general de "ventanas". La "cama" en este poema es un punto de discordia y desacuerdo. Podemos hacer un razonamiento básico. El poema fue escrito en una noche de luna llena, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna, y luego la luna brillante, lo que le provocó un sentimiento de nostalgia. ?

Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, le es imposible estar adentro. Si mira hacia arriba casualmente dentro de casa, no puede ver la luna. Por tanto, concluimos que la 'cama' es un objeto al aire libre, y es difícil verificar qué es. En cierto sentido, la "cama" puede ser un festival con una "ventana", y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión Song de "Looking Up to the Sky and Bright Moon", podemos confirmar que el autor está hablando de la luna al aire libre. Desde la perspectiva del tiempo y la lealtad a la intención original del autor, la versión Song es más confiable que la versión Ming. ?

Tomando el significado original, es un utensilio para sentarse y tumbarse.

"El Libro de los Cantares·Xiao Ya Si Qian" contiene la "cama para dormir", y "Yi·Wang Pi Du Zhu" también contiene la teoría de "el que está en paz en el lugar inferior", que habla de presagios. .

Otros creen que la cama debe interpretarse como la cama de Hu. La cama Hu también se llama "cama", "silla" y "cama de cuerda". En la antigüedad, era un asiento portátil que se podía plegar. Mazar-e funciona como un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sienta la gente no es una tabla de madera, sino algo parecido a una tela plegable, y las patas de ambos lados se pueden cerrar. A la gente moderna a menudo se la confunde con la "Cama Hu" o la "Cama" en la literatura o poesía antigua. Todavía en la dinastía Tang, "cama" todavía era "cama Hu" (es decir, Mazha, una especie de asiento).

(3) Sospecha: Parece que sí. ?

(4) Levantar la cabeza: Levantar la cabeza.