Uno curvado por el agua y otro curvado por una luna creciente, la mitad mirando hacia el cielo y la otra mitad cayendo al río. ¿Quién escribió este poema?
La mitad se fue al río y la otra mitad a las nubes. (Poesía de Lu Tong de la dinastía Tang/Du Fu)
——Graba un conjunto de frases del Pabellón Jiujiang Pipa y disfrútalas con profesores y amigos.
Pareado de lectura de Yanshan: Este pareado es un antiguo pareado del Pabellón Pipa en Jiujiang, provincia de Jiangxi. El tema del pareado es el Pabellón de la Pipa, pero en lugar de escribir sobre el pabellón, escribe sobre la pipa, dejando a un lado la pipa, escribe sobre el "agua que fluye" y la "luna" que toca la pipa; verdaderamente un golpe de genialidad. De esta forma, se puede decir que “la escritura es natural y las manos hábiles inesperadas”.
El libro de Liang Yusheng "Historias interesantes de coplas famosas" dice que el autor es Dong Yunyan de la dinastía Qing, lo cual es incorrecto. Este es un pareado. El primer pareado está seleccionado de un poema de "El Qin en el viento" de Lu Tong, un poeta de la dinastía Tang. El segundo pareado es un poema de "Giving Flowers" de Du Fu en la dinastía Tang.
Adjunto:
Piano en el Viento
Lutong (Dinastía Tang)
Trece emblemas de cinco tonos, seis temperamentos, p>
El dragón canta y la grulla canta de extrañarte.
Una bala de agua y una bala de luna,
El agua y el viento de luna forman ramas de pino.
Flores dedicadas a la Dinastía Qing
Du Fu (Dinastía Tang)
Día tras día, pipas de seda Jincheng,
la mitad de entraron al río, la mitad se fue a las nubes.
Esta canción sólo debería estar en el cielo.
¿Cuántas veces puede escucharla el mundo?