Ese poema contra mí vino desde tres mil millas de distancia. La tristeza es ahora y el otoño es
1. Original
Escalando la cima
Du Fu
El viento es fuerte y fuerte, los simios gritan tristemente y los pájaros vuelan sobre la arena blanca arremolinándose en la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.
2. Traducción
El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste.
Los interminables árboles están cayendo hojas y el interminable río Yangtze está llegando.
Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta.
Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.
3. Notas
① Un poema llamado "Nueve cielos subiendo alto". En la antigua China, existía la costumbre de escalar montañas el 9 de septiembre. Seleccionado de Explicaciones detalladas de los poemas de Du Fu. Fue escrito en el Doble Noveno Festival en el otoño del segundo año de Dali en la dinastía Tang (767).
(2) Lamento: se refiere al grito estridente de los simios.
⑶Zhu (encarnación): una pequeña isla en el agua; un pequeño pedazo de tierra en el agua. Pájaros volando hacia atrás: Pájaros volando y dando vueltas con vientos fuertes. Atrás: rotonda.
(4) Madera caída: se refiere a las hojas caídas en otoño. Sonido de susurro: simula el sonido de las plantas que caen.
5] Wanli: hace referencia a estar lejos de casa. Visitante frecuente: Deambulando por el extranjero durante mucho tiempo.
[6] Cien años: Todavía hablo de mi vida, y esto se refiere a mi vejez.
(7) Dificultad: también hace referencia a la suerte del país y a su propio destino. Amargura y odio: odio extremo, arrepentimiento extremo. Amargo, extremadamente doloroso. Exceso de escarcha en las sienes: aumentan las canas, como escarcha y nieve en las sienes. Innumerables, aquí como verbo, aumentar.
Abajo y fuera: frustración y derrota. A lo que esto se refiere es a la vejez, la enfermedad y la falta de ambición. Nuevo sitio: recién detenido. Du Fu dejó de beber debido a una enfermedad en sus últimos años, por lo que lo llamaron "Xinting".