Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los nombres de los lugares en "Un sueño de mansiones rojas" contienen juegos de palabras. ¿Cómo lo traducen los extranjeros?

Los nombres de los lugares en "Un sueño de mansiones rojas" contienen juegos de palabras. ¿Cómo lo traducen los extranjeros?

Era simplemente una tarde soleada y una gran cantidad de estudiantes universitarios entraron con arrogancia a la sala de examen CET-4. Cuando estos candidatos vieron la traducción de la parte escrita, no pudieron evitar mirarse y fruncir el ceño. De esta manera, a partir de la consulta de información relevante, podemos descubrir las sutilezas de la traducción de Huo. El "verde" delante de la palabra significa verde. Desde este punto de vista, el homófono es una "verdad oculta". Alguna vez se consideró una "enfermedad de las niñas", lo que se puede decir que es muy halagador.

El juego de palabras es un recurso retórico que utiliza factores fonéticos y semánticos relacionados con las palabras para formar matices y significados para mejorar el efecto eufemístico del lenguaje. Dado que los juegos de palabras están profundamente arraigados en el idioma y la cultura, y los diferentes idiomas tienen diferentes formas de expresarlos, la gente ha comenzado a discutir desde hace mucho tiempo la traducibilidad de los juegos de palabras. La traducción de juegos de palabras es un problema interesante y complejo.

La dificultad radica en cómo retener el doble significado del juego de palabras en el idioma de destino. Dream of Red Mansions no es sólo una pesadilla para los candidatos de septiembre, sino también un problema para todo tipo de traductores de vida en el país y en el extranjero. No mucho, pero bien escrito. En 2003, un nuevo libro de literatura chino-francesa "La era parisina y la expresión cultural de la fotografía artística francesa", escrito por un periodista y que narra más de 40 celebridades culturales francesas, celebró su primer seminario en la Embajada de China en Francia. Pero a partir del análisis de los nombres de lugares y de personas, el aumento es del 100%.

Beijing Xiaoxiandun E-Commerce Co., Ltd. se estableció en junio de 2015. La traducción de Huo tiene pocas anotaciones. Esta palabra no sólo está relacionada con las chicas y el amor, sino que también tiene el mismo nombre que "palabras virtuales". Pero quedó claro desde el principio que en realidad insinuaba que "Dream of Red Mansions" era tanto verdadero como falso.

"Un sueño de mansiones rojas" es una obra maestra de la cultura china. Se puede decir que es una gran obra literaria rara en la historia de China y una perla en el tesoro literario de China y el mundo. Este libro tiene una estructura amplia, muchos personajes y un contenido que lo abarca todo. El nombre de este libro fue dado por Cao Xueqin, quien jugó un papel importante en la promoción del desarrollo de la historia. Los lectores franceses de todo el mundo se apresuran a contarse las tristes, hermosas y persistentes historias de este otrora país oriental, al mismo tiempo, el traductor de "El sueño de las mansiones rojas", el profesor Li Zhihua, también de la India; antiguo país oriental, también ha sido elogiado.