Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de "Moonlight Night Recalls Brothers"

Apreciación de "Moonlight Night Recalls Brothers"

Un vagabundo escucha el redoble de tambores que presagia la batalla, la primera llamada del otoño de un ganso salvaje en la frontera.

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

Notas:

1. Cuñada: Llamarte hermano humildemente.

2. Tambor de guardia: caja.

3. Impedir que la gente se vaya: se refiere al toque de queda después de que suena el tambor.

4. Frontera de otoño: Uno es el "otoño fronterizo", el borde del otoño, el otoño de la congestión fronteriza.

5. Sabía que el rocío de esta noche sería escarcha: se refiere a la noche del "rocío blanco" del Día de Zhengyi.

6. Ah, hermanos míos, perdidos y dispersos, nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte: los hermanos están dispersos, su patria ha desaparecido, no se pueden saber noticias de vida o muerte.

7. Dragón: Todo el tiempo, todo el tiempo.

8.David Attenborough: Sí.

9. La situación es: Es más.

10. No hay tregua: La guerra aún no ha terminado.

Agradecimiento:

El sonido de los tambores de la guarnición era más fuerte y no había rastros de peatones en el camino. La ciudad fronteriza está desierta, el viento otoñal es fresco y sólo un ganso salvaje solitario llora. La escarcha y el rocío son extremadamente blancos esta noche, sigue siendo la bondad de mi ciudad natal, y la luna también es el brillo de mi ciudad natal. Los hermanos están separados, las familias destruidas. ¿Dónde puedo encontrar noticias sobre la vida y la muerte? Las cartas tardaron mucho en llegar y la guerra no terminó.

La primera línea de este poema, "El vagabundo escucha el sonido de los tambores que predicen la guerra", señala la apariencia desierta y fuertemente custodiada de "tarde en la noche" y "tiempo de guerra" al principio. Las palabras "otoño" y "el sonido de los gansos salvajes" en la segunda oración ilustran aún más la estación y el lugar donde extraña a sus hermanos y hermanas. Era otoño en ese momento, y las flores y los árboles comenzaron a marchitarse. Estaba en la frontera, junto con los tristes cantos de los gansos solitarios, hacía que la gente se sintiera vacía y sola.

La frase "Él sabe que las gotas de rocío esta noche estarán heladas" describe el término solar en ese momento. Qianqian puede hacer eco de la luna brillante en la siguiente oración, permitiéndonos sentir la apariencia desierta en ese momento. el color "blanco". En las últimas cuatro oraciones, Du Fu describe sus sentimientos de extrañar a su hermano. Debido a la guerra, él y sus hermanos fueron esparcidos en diferentes lugares; el "sin hogar" en la sexta oración es aún más triste porque no solo fue separado de sus familiares, sino que incluso su ciudad natal fue destruida por la guerra. En las dos últimas frases, describe cómo estaba tan preocupado por la seguridad de todos debido a la guerra que no podía recibir una carta de su casa. Especialmente la palabra "sin tregua" en la octava oración puede hacer eco de la primera oración, y todo el poema es muy completo en términos de expresión emocional.

Este poema fue escrito por Du Fu en Zhouqin en el otoño del segundo año de Ganyuan (759). En septiembre de este año, Shi Siming dirigió sus tropas hacia el sur desde Fan Yang, capturó Bianzhou y se trasladó al oeste hasta Luoyang. Shandong y Henan están en guerra. En ese momento, los hermanos de Du Fu estaban dispersos en esta zona y, debido a la guerra, no había comunicación, lo que le hacía sentir una gran ansiedad y anhelo. "Recordando a los hermanos en una noche de luna" es un registro fiel de sus pensamientos y sentimientos en ese momento. En la poesía clásica, la nostalgia por los familiares y amigos es un tema común. Estas obras deben evitar ser mediocres y poco convencionales. No basta con basarse únicamente en la experiencia de vida del autor, sino que también deben ser originales en su expresión. Es al abordar este tema común que Du Fu revela sus verdaderos colores.

Los poemas son abruptos y desiguales. El título es "Noche de luna", pero el autor no comienza con la noche de luna, sino que primero describe los "Colores otoñales de la fortaleza fronteriza": "Los caminantes escuchan el sonido de los tambores que significan batallas y los gritos de los gansos salvajes". Escribe lo que ves cuando el camino está roto; observa los tambores y los gansos graznando y escribe lo que escuchas. Era desolador verlo y oírlo. El tamborileo pesado y monótono y el sonido solitario de los gansos en el cielo no solo no trajeron ningún rastro de vida, sino que hicieron que la ya desolada frontera fuera aún más desolada y silenciosa. "El peatón roto" señala el entorno social, mostrando que las guerras son frecuentes y feroces y que las carreteras son intransitables. Los dos poemas crean una atmósfera fuerte y triste, que es el trasfondo de "Moonlight Night".

Puntos de conexión en paralelo. “Sabía que esta noche el rocío sería escarcha” no sólo describe el paisaje sino que también señala la estación. Fue la noche del Festival White Dew. El cielo está despejado y lleno de rocío, lo que hace que la gente sienta frío. "¡Qué brillante es la luz de la luna en casa!" También es una pintura de paisaje, pero ligeramente diferente a la frase anterior. Lo que el autor escribe no es completamente objetivo, sino que incorpora sus propios sentimientos subjetivos. Obviamente es la luna más brillante del mundo, no hay diferencia. Decidido a decir que la luna en mi ciudad natal es la más brillante, obviamente es mi propia ilusión psicológica, así que no hay duda de que estoy muy seguro.

Pero este método de convertir la fantasía en realidad no hace que la gente se sienta irracional, porque expresa profundamente la sutil psicología del autor y resalta sus sentimientos por su ciudad natal. Estas dos oraciones también son muy hábiles para refinar oraciones. Lo único que quieren decir es "esta noche es blanca" y "la luna brilla en mi ciudad natal". Con solo cambiar el orden de las palabras, el tono es particularmente vigoroso y poderoso. Entonces Wang Dechen dijo: "Zimei es buena usando cosas y lenguajes comunes. Si está más aislada o invertida, su lenguaje será sano y firme, y su significado será profundo y estable ("Historia de las aves") Puede". También se puede decir de aquí. Vea la capacidad de Du Fu para convertir un plato plano en algo mágico.

Las cuatro frases anteriores fueron escritas de manera casual. Parecen no tener nada que ver con extrañar a mi hermano, pero no lo son. No solo escribir "Mirando la luna y recordando el pasado", escuchar el sonido de los tambores, el sonido de los gansos salvajes y el sonido del rocío frío hizo que el autor se sintiera triste y nostálgico. De hecho, recuerdo cada palabra que dijo mi hermano, y cada palabra fue afectuosa.

El paso de la luna llena a la poesía lírica es muy natural. La luz de la luna a menudo hace que la gente sueñe despierta y es más probable que evoque nostalgia. En el día caótico del poeta, en esta fría noche de luna, naturalmente, tiene un sabor especial. ¿A dónde vas? Ansiedad mezclada con melancolía, el tono es particularmente doloroso. "Oh, hermanos míos, perdidos y dispersos, ¿qué es mi vida sin ustedes?", la última frase dice que los hermanos están separados en diferentes lugares, la siguiente frase dice que la familia se ha ido, y la vida y la muerte son impredecibles, lo cual; Es desgarrador leerlo. Estos dos poemas también resumen las experiencias comunes de la gente durante la rebelión de Anshi.

"Sin embargo, si hay un problema con las cartas en tiempos de paz, ¿qué puedo esperar en tiempos de guerra?", en cinco o seis frases, expresando aún más las preocupaciones internas. Los familiares están dispersos por todas partes, pero a menudo no envían libros, sin mencionar que las guerras son frecuentes y la vida y la muerte son impredecibles. Implícita y profunda, infinitamente afectuosa. Después de leer este poema, podemos entender fácilmente por qué Du Fu pudo escribir un poema como "Después de tres meses de guerra, una carta a casa vale una tonelada de oro" ("Esperanza de primavera"). La experiencia de vida profunda es la fuente más profunda de la creación artística.

Todo el poema es claro, coordinado de principio a fin, con distintas capas y una estructura rigurosa. Si no luchas, te irás, si no caminas, te irás, si miras la luna, recordarás a tu hermano, si no tienes hogar, no podrás enviar un libro, si estás separado, no sabrás si estás vivo o muerto.

Durante la rebelión de Anshi, Du Fu fue desplazado y enfrentó muchas dificultades. Estaba preocupado por su familia y la calamidad nacional. Con solo un ligero toque, muchas cosas fluirán juntas desde la parte inferior del bolígrafo, por lo que el tema común de la nostalgia se escribe con tristeza y frustración.