El estilo artístico de la "Cascada de la montaña Wanglu"
El estilo artístico de "Wanglushan Waterfall": audaz y elegante
La cascada Wanglushan refleja la antigua forma literaria y artística china de cuartetas de siete caracteres. Con su exitoso uso de metáforas y técnicas retóricas exageradas, este poema encarna emociones en el paisaje. En su rica imaginación artística, describe vívidamente la magnificencia de la cascada Lushan y refleja el arte audaz y elegante de Li Bai en la creación de poesía.
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai y Qinglian Jushi, fue el mayor poeta romántico de la dinastía Tang. A lo largo de su vida, Li Bai escribió una gran cantidad de poemas alabando las montañas y ríos de su patria, exponiendo la oscuridad de la sociedad y despreciando a los poderosos, lo que tuvo un profundo impacto en las generaciones futuras. Esta cuarteta de siete caracteres "Cascada Wang Lushan" es un poema que Li Bai escribió cuando tenía unos cincuenta años y vivía recluido en la montaña Lushan. La montaña Lushan, ubicada en el sur de la ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi, es un lugar escénico famoso en mi país. Este poema representa vívidamente la majestuosa belleza de la cascada Lushan, refleja el amor infinito del poeta por los grandes ríos y montañas de la patria y muestra la mente amplia del poeta. Todo el poema es el siguiente:
El sol brilla sobre el incensario y el humo púrpura se eleva, y se puede ver la cascada colgando frente al río en la distancia.
Volando a tres mil pies de altura, se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo.
La primera frase "El sol brilla sobre el incensario y produce humo púrpura". "Xianglu" significa Pico Xianglu, ubicado en el noroeste del Monte Lushan. "Quemador de incienso" significa "la montaña tiene forma de incensario", y la niebla persiste como los cigarrillos que se queman en el incensario. El poeta usa un quemador de incienso para describir el pico Xianglu. Se puede decir que no solo es similar en forma, sino también en espíritu. "Humo morado" se refiere al humo morado. Por supuesto, el humo es "púrpura", que naturalmente se refiere al color de la niebla causada por la luz del sol que brilla sobre él. El significado de esta oración es que el sol brilla en el pico Xianglu del monte Lu y la niebla que se eleva es como humo púrpura. La palabra "生" en el poema no solo describe las características del pico Xianglu como "un pico solitario y hermoso, con el aire suspendido sobre él", sino que también expresa el paisaje alto, majestuoso, brillante y hermoso del monte Lu. De esta manera, aunque el poeta escribe sobre montañas, exagera la atmósfera y establece un fondo majestuoso para escribir sobre cascadas.
La segunda frase "Mirando la cascada Kageqianchuan desde la distancia". La palabra "Wang Wang" retoma la oración anterior y conduce al siguiente contenido. "Wang" significa mirar a lo lejos. Las cuatro palabras aquí "Mirando la cascada desde la distancia" no solo hacen eco de la "Cascada de la montaña Wanglu" en el título, sino que también conducen al objeto que se describe más adelante. "Kakezengawa" significa que (la cascada) cuelga del agua frente a la montaña como un río (algunos dicen "(la cascada) cuelga del agua frente a la montaña"). Creo que el poeta aquí utiliza un método retórico metafórico. El poeta compara la cascada con un río caudaloso. Esto es como si el poeta usara la "Vía Láctea al revés" para describir la cascada en "La balada del monte Lu". En otra canción "Wanglu Mountain Waterfall", la cascada se llama directamente "Gualiu". El poeta hizo que las montañas y los ríos del monte Lu se separaran de la pared y se precipitaran montaña abajo. Esta escena es como un río majestuoso. Esta frase significa que cuando miras la cascada del Monte Lu desde la distancia, parece un río colgando frente a la montaña. En esta frase, el poeta utiliza el método retórico de la metáfora, y esta metáfora es realmente maravillosa. En primer lugar, se refleja en la metáfora de la cascada como un "chuan" (río), que muestra la majestuosidad de la cascada, que es una expresión dinámica. En segundo lugar, compare la cascada con un cuadro. En el poema, la palabra "colgar" no sólo convierte el movimiento en quietud y en una imagen vívida, sino que también describe la espectacular escena de la cortina de cuentas que cuelga en el cielo, siendo arrastrada hacia abajo por la cortina blanca. Esta metáfora de múltiples capas describe la majestuosa belleza de la cascada de diferentes maneras.
La tercera frase "Flotando tres mil pies hacia abajo" es la descripción que hace el poeta de la altura de la cascada desde una perspectiva dinámica, mostrando la majestuosidad de la cascada. "Fei Liu" continúa desde arriba
"Mirando la cascada Kagezengawa en la distancia" no solo utiliza la técnica retórica de la metonimia para cambiar el nombre de "cascada", sino que también cambia de la descripción estática anterior a la descripción dinámica. Esto muestra la belleza de la cascada que surge del cielo y cae a borbotones. "Straight down" no sólo hace eco del "río Kakemae" y expresa el impulso de la cascada que cae verticalmente, sino que también expresa la pendiente y la emoción de la pared de roca. "Tres mil pies" utiliza una retórica exagerada para describir la longitud de la cascada en términos de cantidad y, por supuesto, también implica la altura del monte Lu. Esta frase significa que la cascada de tres mil pies de largo vuela directamente desde la montaña. Aquí, aunque el poeta exageró el número de cascadas, fue "exagerado sin distorsión". No sólo describió la longitud de la cascada, sino que también mostró la majestuosidad de la cascada voladora.
La última frase es "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo". Esta oración es una descripción adicional de la oración anterior y muestra vívidamente la longitud de la cascada. La palabra "sospechoso" no solo expresa el significado de "duda", sino que, lo que es más importante, conecta la montaña Lushan con el cielo, brindando a las personas un reino que parece real e ilusorio.
"Nueve Cielos", la antigua leyenda dice que el cielo tiene nueve niveles, y los Nueve Cielos son el nivel más alto del cielo. Esta frase significa que la cascada de la montaña Lushan es como la Vía Láctea cayendo desde el punto más alto del cielo. El poeta dijo en "Wanglu Mountain Waterfall No. 1" que la cascada cayó disparada hacia el cielo, "escondida como un arco iris blanco" y "de repente como un rayo volador". Aquí, el poeta usa la Vía Láctea para comparar la cascada. A través de la imaginación de la Vía Láctea cayendo hacia el cielo, no solo hace que la cascada sea más vívida y vívida, sino que también agrega color mágico a la cascada y expande lo artístico. concepción del poema, y hace que los lectores tengan una asociación poética y un regusto interminable.