No puedo pensar en una palabra en inglés que signifique algo parecido a lo que parece.
Gorgeous nominal hueco
Pronunciación en inglés de Vanity: ['v? Niti] Bel Canto: ['v? ¿norte? t? ] 1. Vanidad; Ilusión; cosas sin sentido, inútiles
3. Tipo compacto (utilizado por mujeres para guardar artículos de tocador), bolso pequeño [C]5. Tocador [C]
Adjetivo para florido y llamativo
Adjetivo externo para apariencia; sustantivo, superficial
-
Inglés hortera: [, meri'tri? S] Pronunciación americana: [, m? r? equilibrado. (decoración, estilo) hortera; llamativo 2. Hipócrita
Pronunciación en inglés superficial: [, Su: p? Fei. Bel Canto: [¿Qué pasa? adjetivo.
1. Superficie; quemadura epidérmica externa
2. Cara; área [Z] Tamaño del área de medición de la superficie. Áspero, descuidado4. Poco profundo, poco profundo.
Las frases
impresionan sólo en apariencia.
Parece mejor de lo que es.
Argot: caballo blanco llamativo
Dos sustantivos: alarde de vanidad n. Hermosa apariencia; llamativa 2. Especioso; aparentemente razonable
Coloquial: macarrones, los "macarrones" italianos, vienen en varias formas y ahora se usan para describir a personas que tienen una apariencia glamorosa pero que son esencialmente inútiles. Su significado aquí es el mismo que el del proverbio inglés "una apariencia superficial" y la palabra china "almohada bordada". La almohada bordada se ve hermosa por fuera, pero es solo heno por dentro.
-Oye, ¿ves a ese tipo de ahí? ¡Es tan sexy!
Oye, ¿ves a ese tipo de ahí? ¡Qué guapo es!
-Ojalá no sea un tipo de macarrones.
Espero que no sean macarrones.