¿Cuáles son los siete poemas antiguos?
1. Primavera de Jiangnan
Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas al florecer, los pueblos al pie de las montañas y los pueblos ribereños.
Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
Traducción:
En el vasto sur del río Yangtze, el canto y el baile florecen, los árboles verdes y las flores rojas se complementan entre sí, y las banderas de vino ondean por todas partes en las estribaciones de la ciudad del agua.
Muchos templos antiguos que quedaron de las dinastías del sur ahora están envueltos en niebla.
2. Busca flores junto al río. sexto.
Cuatro flores doncellas de color amarillo prosperan cubriendo el camino, con miles de flores inclinadas y ramas bajas.
Las mariposas bailan en la fragancia de las flores nostálgicas, y las suaves oropéndolas en libertad simplemente cantan alegremente.
Traducción:
Los caminos alrededor de la casa de la madre de Huang Si están llenos de flores, y miles de flores doblan sus ramas desde el suelo, bajas.
Las juguetonas mariposas daban vueltas y bailaban entre las flores, y el pequeño oropéndola libre chirriaba dulcemente.
3. Un mensaje de texto a un amigo en el norte en una noche lluviosa.
Si preguntas por la fecha de regreso, es difícil decirlo. Llueve por la noche en Basán y. Llena el estanque de otoño.
Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Traducción:
Me preguntaste la fecha de mi regreso a casa. Aún no he fijado una fecha. En este momento, la lluvia nocturna está cayendo en Bashan y ya ha comenzado a llover sobre Qiuchi.
¿Cuándo podremos tener una larga charla a la luz de las velas y contarnos nuestros pensamientos bajo la lluvia esta noche?
4. Banco Laibin
Tulipanes de vino Lanling, cuencos de jade llenos de luz ámbar.
Pero el anfitrión estaba borracho y no sé dónde está.
Traducción:
El aroma embriagador del vino Lanling es el aroma de la cúrcuma y el color del cuenco de jade es tan claro como el ámbar.
Mientras el maestro beba conmigo y se emborrache, ¿a quién le importa si esto es mi casa o una tierra extranjera?
5. Mirando la montaña Tianmen
El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.
El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.
Traducción:
El río Yangtze es como un hacha gigante que abre el majestuoso pico de Tianmen, donde el río Qingjiang fluye hacia el este y luego hacia el norte.
Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan y la belleza es inseparable. Un barco viene desde donde sale el sol.