Ensayo sobre chino clásico sin pedir nada a cambio
1. El poema “Estar dispuesto a ayudar a los demás sin esperar nada a cambio”
El poema “Estar dispuesto a ayudar a los demás sin esperar nada a cambio” incluye “Después de reunir cientos de flores en miel, será dulce para quienquiera que trabajes duro"" Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas.
1. "Después de recolectar cientos de flores para convertirlas en miel, es dulce para quien trabaja duro" es un poema de "Bee" escrito por Luo Yin, un poeta de finales de la dinastía Tang.
El significado literal de estos dos poemas es: después de recoger todas las flores y hacer miel, ¿para quién están ocupados y para quién preparan miel fragante?
Agradecimiento: Estos dos versos de poesía siguen de cerca la imagen de la "abeja", extendiendo y expandiendo la imagen del "trabajador" que simboliza, diciendo "Después de recolectar cientos de flores en miel, ¿para quién trabajas?" ¿Duro?" "Dulce" suspiro. Al mismo tiempo, también plantea una pregunta intrigante: las flores recogidas se convierten en miel y el arduo trabajo finalmente tiene resultados gratificantes. El tema cambia: ¿para quién es todo este arduo trabajo?
2. "Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas". Esto es "Sin título" de Li Shangyin, un poeta en. finales de la dinastía Tang. El significado superficial es que los gusanos de seda continúan hilando seda hasta que mueren, y las velas continúan ardiendo hasta que maduran. Las cenizas no arrojan cera. El segundo nivel de significado extendido es el significado que se expresa comúnmente ahora, elogiando a los maestros y otras personas trabajadoras por su arduo trabajo y dedicación silenciosa.
3. Con cejas frías y ojos fríos, inclinando la cabeza y dispuesto a ser un buey rú (rú): Describe a alguien que nunca cederá ante el enemigo y está dispuesto inclinar su cabeza como un buey ante el pueblo. 2. ¿Cuáles son los poemas antiguos que describen a personas que están dispuestas a dar sin pedir nada a cambio?
Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas ante sus ojos. las lágrimas se secan. ——"Sin título" Li Shangyin
Escabulléndose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio. ——"Spring Night Happy Rain" Du Fu
Caer rojo no es algo cruel, se convierte en barro primaveral para proteger las flores. ——"Poemas varios de Jihai" Gong Zizhen
Pregúntale al canal qué tan claro está, porque hay una fuente de agua viva. ——"Dos poemas sobre la lectura en el pabellón del agua viva, primera parte" de Zhu Xi
Después de recolectar cientos de flores y convertirlas en miel, será dulce para quienquiera que trabaje duro. ——"Feng" Luo Yin
Con una ceja fría y mil dedos, inclina la cabeza y está dispuesto a ser un Ruzi Niu. ——"Autoburla" Lu Xun
Dedícate a la muerte. ——Zhuge Liang, "Leaving the Master"
Tumbado rígidamente en una aldea solitaria, no siente lástima de sí mismo, pero aún piensa en proteger a los Luntai del país. ——"Viento y lluvia el 4 de noviembre" Lu You
Si quieres eliminar las cosas malas para el santo, estás dispuesto a apreciar los años que te quedan. ——"Moviéndose hacia la izquierda hacia Languan para mostrarle al sobrino Xiang" Han Yu
Quien hable desde el corazón de una pulgada de hierba será recompensado con tres rayos de primavera. ——"La canción del hijo errante" Meng Jiao
No dudará en romper en pedazos su cuerpo, dejando solo su inocencia en el mundo. ——"Canción de Lima" Yu Qian