¿Cuál es el contenido de la apreciación traducida del antiguo poema "Yu Qing"?
Antes de la lluvia, vi nuevos pistilos expuestos entre las flores, pero después de la lluvia, no había ni una flor debajo de las hojas.
Las abejas y las mariposas llegan al jardín una tras otra y vuelan sobre el muro del patio, lo que hace que la gente sospeche que el encantador paisaje primaveral está cerca.
Aprecia la lluvia y el sol;
Este es un poema improvisado que describe la escena en descomposición que se ve mientras camina por el jardín después de la lluvia. El paisaje absorbido en el poema es muy simple y ordinario, pero es muy interesante encontrar sorpresas en lo ordinario.
La primera frase es "Ver flores antes de la lluvia". Rui (pronunciado rǔ) significa corazón de flor. Esta frase es un flashback. El autor recuerda la escena del jardín antes de la lluvia, lo que significa que las flores florecen justo antes de la lluvia. La palabra "primera mirada" muestra que el poeta no ha tenido tiempo de apreciarla con atención. Justo cuando vio las flores florecer, empezó a llover, por lo que tuvo que esconderse en la casa y esperar a que dejara de llover. Estas dos frases expresan el pesar del poeta por no poder apreciar las flores.
La segunda frase es "No quedan flores en la parte inferior de las hojas después de la lluvia". Escribe esta oración sobre la escena frente a ti. Significado: Inesperadamente, ha estado lloviendo durante mucho tiempo y no se ve ni una sola flor, todas se marchitaron bajo la lluvia. Las palabras "sin flores en la parte inferior de la hoja" son ricas en contenido. Primero, todas las flores a la luz fueron derribadas por la lluvia. En segundo lugar, el poeta no está dispuesto a darse por vencido y arranca las hojas en flor para encontrar las flores escondidas en la parte inferior de las hojas para un día lluvioso. Esto muestra cuánto anhela disfrutar de las flores. En tercer lugar, "No hay ni una flor en la parte inferior de las hojas. Todo el jardín es de color verde oscuro y no hay brocado. ¡Qué decepcionante y melancólico es!
La tercera frase "Las abejas y las mariposas Han cruzado el muro." Esta frase habla de la decepción de las abejas y las mariposas. A las abejas y las mariposas también les gustan las flores. Después de una larga lluvia, finalmente volaron al patio del poeta con la esperanza de que hiciera sol. Pero se sintieron decepcionadas y tuvieron que volar. sobre el muro. Ahora, no solo las flores se han ido, sino también las abejas y las mariposas. El patio del poeta está realmente solitario, y el corazón del poeta también está triste. Esta frase profundiza el significado lírico de Xichun. de abejas y mariposas la atmósfera es aún más fuerte.
La cuarta frase es "Sospecho que la primavera está cerca". "Esta frase es la psicología del poeta, escrita sobre la base de la frase anterior. Cuando el poeta vio abejas y mariposas pasando por encima de la pared, un rayo de luz apareció de repente en su corazón. No pudo evitar pensar: ¿Todavía es primavera? De lo contrario, las abejas ¿Cómo voló la mariposa? Si es así, sería genial si pudiera disfrutarlo con las abejas y las mariposas. El sentimiento interno del autor de arrepentirse de la primavera y el paisaje natural frente a él se combinan inteligentemente. dando tanto a las abejas como a las mariposas una sensación maravillosa. Con el espíritu de la personalidad, también revela en secreto los sentimientos internos del autor, y sus expresiones y psicología están escritas vívidamente. Entre ellos, "Sospecho que el paisaje primaveral en el vecindario" es una obra maestra. , con picos extraños en el lenguaje, pero también es natural y refrescante. La esencia de todo el artículo tiene el efecto de convertir la piedra en oro y convertir la decadencia en magia. A través de él, el pequeño jardín, las abejas, las mariposas y el paisaje primaveral. tiene una mirada diferente, llena de diversión Los antiguos decían que "la poesía es preciosa y vívida". "Poesía alrededor de la chimenea" de Wu Qiao se refiere a este poema fresco y vívido que expresa mejor las emociones únicas del poeta. p>Esta cuarteta de siete caracteres es una vívida descripción del sol después de la lluvia, expresando los sentimientos del autor por la primavera.
Texto original de "Rain and Clear":
. Llueva o haga sol
Wang Jia? [Dinastía Tang]
(Versión n.° 1)
Antes de la lluvia, había flores en las flores, pero después bajo la lluvia, no había flores en las hojas.
Las mariposas volaban sobre la pared, que se sospechaba era el paisaje primaveral de al lado
(Segunda edición)
Antes de la lluvia, las flores aparecían primero, pero después de la lluvia, no había flores en la parte inferior de las hojas.
Las abejas y las mariposas treparon por la pared una tras otra, pero sintieron. que la primavera no estaba aquí al lado.
Comentar palabras y frases:
Ruǐ: El estigma, etc. están expuestos en el medio de la flor y se dividen en pistilo y estambre. en la parte inferior de la hoja: Entre las hojas verdes
Abejas y mariposas
Escena primaveral: casa del vecino /p>
Sobre el autor:
El poeta de la dinastía Tang Wang Jia (851 ~) dijo que sus palabras fueron de gran utilidad y el Sr. Su le ordenó proteger el río (ahora Yongji, Shanxi) en el primer año de Dashun (890). ) fue ascendido a Jinshi y sirvió como ministro de Relaciones Exteriores en el Ministerio de Ritos. Después de abandonar su cargo oficial, se retiró.
Tenía buenas relaciones con Zheng Gu y Sikong Tu, y su estilo poético era similar. Sus cuartetas son inteligentes y naturales. Sikong Tu elogió en "Comentando poemas con Wang Jia": "El Wang Sheng de hoy vive en él, se sumerge en él durante mucho tiempo y adquiere cinco palabras. Es bueno pensando y los poetas lo aman. Su vida se puede encontrar". en el Volumen 63 de "Cronología de los poemas Tang" y "Biografía del talento" de la Dinastía Tang, Volumen 9. Hay seis volúmenes de la colección de poesía de Wang Jia que se han perdido. Hay seis poemas en toda la dinastía Tang.
Fondo creativo:
Se desconoce el momento específico de creación de este poema, pero fue escrito después de que el autor se jubilara. Después de que Wang Jia se convirtió en Jinshi, se desempeñó como Ministro de Relaciones Exteriores en el Ministerio de Ritos y luego abandonó su puesto oficial y se jubiló.
Expresa el tema:
"Rain and Clear" es un poema de cuatro versos escrito por Wang Jia, un poeta de la dinastía Tang. Este poema selecciona un paisaje sencillo y corriente, describe el declive del jardín después de la lluvia y expresa el amor del autor por la primavera. Todo el poema es animado e interesante y las emociones se expresan vívidamente.
Comentarios famosos:
Tiaoxi Yuyin Conghua: El día soleado de Wang Jia: "Mirando las flores antes de la lluvia ..." Este poema también se encuentra en "Poemas seleccionados de Tang Baijia" . También leí el poema "Colección Linchuan" de Gong Jing: "Después de la lluvia, no hay capullos y después de la lluvia, no hay flores en la parte inferior de las hojas. Las abejas y las mariposas han trepado por la pared, pero sospechan que La primavera está cerca ". "Poemas seleccionados de cientos de poemas" Fue seleccionado por Gong Jing. Quiero que me guste este poema, porque los cambios de Qi Yu hacen que el artículo esté lleno de habilidades lingüísticas y significado, sin rastro de hacha, es realmente cortando.
"Bedside Talk": "El amor es nuevo debido al significado, y el significado es mejor que la emoción". Shangguan Yi también escribió un poema. Wang Jia dijo que "los botones florales aparecen por primera vez antes de la lluvia, pero no hay flores en la parte inferior de las hojas después de la lluvia". La gente empezó a conducir por el caso y lo hizo. O tal vez también se le llame obra de Gong Jing, pero no lo es.
Zhou Bi es un conector sólido en el Concurso de Poesía Tang. He Xin tiene un cuerpo extraño. Zhou Wei dijo: En tu jardín de la suerte, los autos son como agua corriente; puedes instalar un gorrión en una casa apartada: los tiempos son naturales, ¿por qué no esperar hasta que las personas que barren el piso con espinas sean adecuadas para ti? conoce la gloria. "Before the Rain" y "After the Rain" están divididos en escenas. Las abejas y las mariposas se molestan entre sí y podemos entendernos. La palabra "duda" significa desconfianza, maravillosa.
Tang Qian: Este poema aparece en "Poemas seleccionados de cientos de poemas de la dinastía Tang", pero se repite en la "Colección Linchuan". Dice "No hay hojas entre las flores antes de la lluvia, y no hay flores en la parte inferior de las hojas después de la lluvia..." Quería que me encantara este poema, pero cambié siete palabras para centrarlas en ellas. "Ver flores antes de la lluvia" y "No hay flores después de la lluvia", las dos frases se hacen eco. Bi Yun: "No hay hojas entre las flores", dicho tonto de que las flores están floreciendo y hay riqueza. Después de la lluvia, las flores se han ido, sospecho que todavía hay primavera en la casa de al lado. Xichun deliberadamente aguzó el oído. Cuando la mariposa atraviesa la pared, primero dice la palabra "volar", lo cual es sorprendente, indicando que tiene sentimientos en los oídos. ¿No es particularmente estúpido decir "uno tras otro"? La poesía de Driving no es oro, pero Gong Jing la convirtió en hierro.
"Tang Poems Picking Up Gold": una cobertura poética de la generación fría.
"Poesía en el jardín del vino": El "sospechoso" de Fujie son las abejas y las mariposas que atraviesan la pared. Se centra en la palabra "una tras otra". La "sospecha" de conducir las nubes es una mariposa que se aleja volando con dudas. Lo importante es la palabra "volar". Ambas ideas son buenas. Pero "dudar" tiene sólo un significado, y "debería dudar" tiene dos significados. Comentario de Huang Baishan: Se utilizó el "que" de Wang Gai, pero el "que" de Yi Pingsheng fue resonante y su significado sigue siendo el mismo que el de sus predecesores.