Apreciación de la traducción original de "Qin Cha"
Qincha
Dinastía Tang: Bai Juyi
El Wuwu fue enviado al grupo, y Tao Tao fue voluntarioso durante toda su vida.
Desde que renuncié al cargo, he tenido muchos sueños en mi primavera. Si no estudio, tendré más tiempo libre.
En Qinli, lo único que conocemos es Lushui, pero en el té, es Mengshan.
La pobreza, la transitabilidad y el paro están siempre conmigo. ¿No tengo forma de volver ahora?
Notas
⑴ Wuwu: personaje altruista pero poco convencional.
⑵Taotao (yǎoyǎo): apariencia armoniosa, "El Libro de las Canciones·Guofeng·Wangfeng·Junzi Yangyang": "El caballero Taotao".
Apreciación
En sus últimos años, Bai Juyi renunció al cargo oficial de Ministro de Justicia y pasó un tiempo en la capital del este. Escribió el poema "Qin Cha", que expresa la opinión del poeta de que "si eres grande, puedes ayudar al mundo". , y si eres pobre, puedes estar solo."
El primer pareado afirma que es alegre, de mente abierta y de espíritu libre por naturaleza, lo que es contrario al ambiente en la burocracia, por lo que ha sido excluido repetidamente de la burocracia.
"Deshacerse del puesto oficial" significa renunciar al puesto oficial. Después de jubilarse, uno puede dormir en la primavera sin que el tribunal de la mañana lo moleste. A una edad avanzada, ya no tiene que preocuparse. lee poemas y libros para ganar fama y se siente más a gusto. El segundo pareado describe el estado de comodidad después de estar inactivo.
Se escriben tres coplas en el guqin, y los poetas adoran la música guqin "Lushui". El poeta domina la música. Una vez escribió un poema "Escuchar el antiguo río Lu": "Escuchar el antiguo río Lu tranquiliza mi corazón. Quiero conocer los pensamientos que fluyen, pero escuchar los sonidos dispersos. Debajo del bambú. sol de la ventana oeste, todavía hay un día claro "Se puede ver que el poeta mencionó esta canción para expresar su estado de ánimo pacífico; la segunda frase escribe sobre el té, "viejos amigos" y viejos conocidos. "Mengshan" se refiere al té Mengshan, producido en el condado de Mingshan, Yazhou (ahora parte de Sichuan), distrito de la montaña Mengding. Según la leyenda, durante la dinastía Han Occidental, el maestro zen Wu Lizhen plantó personalmente siete plantas de té inmortales en el templo Ganlu en Shangqingfeng. , Mengding beberlos puede convertirse en un inmortal terrenal. El poeta levantó este té para mostrar sus pensamientos trascendentes.
Pero, después de todo, el poeta es un discípulo confuciano estándar, y su renuncia no fue del todo fuera de su corazón. Al ver las crecientes contradicciones y el surgimiento de diversas deficiencias en la dinastía Tang, su lealtad al emperador y. El patriotismo no pudo ser superado. Por lo tanto, en el último pareado, todavía expresó su lamento de que su ambición fuera difícil de lograr y su expectativa de desarrollar su ambición. "Pobreza significa que no hay forma de servir al país", "tong" significa que se pueden utilizar los talentos, "acción" significa que se puede utilizar la política y "zhi" significa que la ambición es difícil de realizar. "Diez rimas del exilio en el sur del río Yangtze" de Lotte "Una persona con grandes ambiciones es un compatriota, pero su vida no es tan buena como la de los demás. Sus talentos son tan altos como su ambición y se ha convertido en una escala de agua. . Las ramas de girasol siguen mirando al sol, y cuando se rompen, dicen adiós a la primavera... Viajando para esconderse y limpiando la fortaleza, todo queda en manos de Tao "Esta es la mejor explicación de este poema. La última frase expresa el deseo del poeta de regresar a Chang'an para servir al país, pero al final el poeta no pudo ingresar a Xijing, lo cual es triste.