"Vela" Vuelve a contar la trama del cuento y habla sobre los temas expresados en el texto.
Argumento:
El texto completo se puede dividir en tres partes.
La primera parte (desde el principio hasta "El fuego de artillería alemán continuó hasta el "El sol se puso", es decir, el Párrafo 7) Explique la hora, lugar y causa del incidente.
El incidente ocurrió en la mañana del 19 de septiembre de 1944, en un campo cuadrado cerca de la orilla del Río Sava en Belgrado, la capital de Yugoslavia. Causa Fueron cinco soldados del Ejército Rojo los que atacaron en secreto un puente sobre el río Sava. Como resultado, uno de los soldados del Ejército Rojo llamado Chekolayev murió en la plaza. este soldado cuando planeaba atacar nuevamente al día siguiente.
En la primera parte de la narración, hay descripciones del entorno como en el segundo párrafo, "Sólo un árbol no ha caído. Parece que que un par de manos mágicas le han cortado la parte superior del cuerpo, dejando sólo un árbol tan alto como una persona." "La mitad inferior", en esta descripción, podemos ver la crueldad de la guerra, que refleja el pisoteo de los bandidos fascistas. Sobre la civilización humana, los párrafos 5 y 7 también describen el fuego de artillería alemán "durante todo un día" y "hasta el sol". "Falling Mountain" explicó una vez más los peligros del entorno del campo de batalla, que también allanó el camino para el siguiente.
La segunda parte (de "un lado de la plaza", es decir, el párrafo 8 hasta "Vuelve al sótano", es decir, el párrafo 31) escribe sobre una anciana que entierra un Soldado del Ejército Rojo.
La ubicación de esta parte de la narración ha cambiado, y la explicación se centra en la residencia de la anciana.
En primer lugar, el artículo explica la casa donde la anciana vive - "un montón de escombros" y "un agujero negro medio cubierto por ladrillos y tejas es la entrada al sótano". La anciana vive en este sótano. Fue la guerra la que la dejó sin hogar. Se puede imaginar que la anciana odiaba muchísimo la guerra.
Luego explicó lo sucedido en la mañana del día 19 basándose en lo que vio la anciana cuando descubrió que un soldado del Ejército Rojo ya había muerto. En la plaza decidió enterrar al mártir del Ejército Rojo. Desde su "salida del sótano" hasta el entierro del mártir en el siguiente texto, este es el tema central del texto completo, específico y conmovedor. No soportaba ver los cadáveres de los soldados del Ejército Rojo en el campo de batalla. Quería que los mártires del Ejército Rojo descansaran en paz en suelo de Yugoslavia, así que arriesgó su vida y su muerte y desafió el fuego de artillería para enterrar a los mártires del Ejército Rojo. Debido a su debilidad física y sus dificultades, recogió el agua del cráter con sus manos, arrastró los cuerpos de los mártires al interior del cráter y finalmente amontonó la tierra en una tumba para conmemorar a los mártires. Apagó la vela de boda que había atesorado durante 45 años y la encendió sobre la tumba. Fue profundamente conmovedor e hizo llorar a la gente. La anciana sintió el mismo amor por un joven soviético que el de madre e hijo, y ya había un largo tiempo. relación entre ellos. No hay fronteras nacionales. Esta es la amistad entre los soldados antifascistas y los civiles unidos de carne y hueso.
La tercera parte (de "Before Dawn", es decir, el párrafo 32 del final), al día siguiente, cuando el Ejército Rojo se preparaba para encontrar a Chikolaye. La tumba fue descubierta cuando se encontró el cuerpo del marido y la anciana volvió a enviar velas.
El comienzo de esta parte se hace eco del comentario del comandante de la compañía. decisión en la primera parte: capturar el puente y enterrar a Chikolayev. Pero no pudieron encontrar el cuerpo del mártir. Más tarde, los soldados encontraron la tumba y la vela encendida. Sabían que el mártir estaba enterrado aquí. Nunca imaginé que una anciana había enterrado el cuerpo. La anciana donde estaba enterrado el mártir les dio otra vela y la encendió, antes de irse, "les hizo una profunda reverencia, muy solemnemente". En ese momento era mejor que el sonido. La mujer entendió que estos soldados extranjeros lucharon y murieron aquí para liberar a Yugoslavia, y sentía reverencia y admiración por ellos en su corazón. Como resultado, odiábamos incluso los actos despreciables de los invasores fascistas. más, y nuestros corazones se profundizaron en la comprensión de la palabra "paz".
Tema del artículo:
Este artículo cuenta la historia de una anciana yugoslava que arriesgó su vida para enterrar a un Rojo. Soldado del ejército como su madre, y La historia de la vela nupcial que atesoro durante 45 años se enciende sobre la tumba de un soldado, que elogia la amistad de carne y hueso entre los soldados y civiles en el campo antifascista.
Las dos últimas frases elogian a la madre de Yugoslavia por sus sentimientos más nobles hacia los mártires del Ejército Rojo. Los sentimientos más cálidos y sinceros. Este tipo de sentimiento no distingue entre fronteras nacionales y es el mismo. como madre e hijo se basa en la justicia y la antiagresión y es la emoción más hermosa de la humanidad.