Manuscrito de la Larga Marcha de Qilu Grado 6
El 19 de octubre de 1934, para romper el cerco y la represión por parte del gobierno nacionalista, preservar su propia fuerza e ir al norte para luchar contra Japón y salvar a la nación del peligro, los trabajadores y El Ejército Rojo Campesino inició la mundialmente famosa Gran Marcha desde Ruijin, Jiangxi.
Los primeros siete métodos fueron escritos por soldados del Ejército Rojo después de cruzar las montañas Minshan y poco antes del final de la Gran Marcha. Como líder del Ejército Rojo, Mao Zedong resistió innumerables pruebas. Ahora, al acercarse el amanecer y la victoria a la vista, escribió con entusiasmo este magnífico poema. La Larga Marcha de Qilu se escribió a finales de septiembre de 1935 y se finalizó en junio de 2010. ?
En sólo 56 palabras, "Siete reglas y la larga marcha" resume muy bien las diversas dificultades y obstáculos de la larga marcha. A través de ejemplos vívidos y típicos, elogió con entusiasmo el heroísmo y el optimismo revolucionario del heroico y tenaz Ejército Rojo de Trabajadores y Campesinos de China.
El primer pareado de este poema es el precursor de todo el poema. Utilizando un lenguaje sencillo, un lenguaje heroico y un pensamiento estratégico, resume en gran medida el heroísmo intrépido del Ejército Rojo durante la Gran Marcha, estableciendo un tono relajado, heroico y extraordinario para todo el poema. El término "Expedición Difícil" resume todas las dificultades encontradas por el Ejército Rojo durante su Gran Marcha. "Expedición" trata sobre la distancia y el tiempo de la Gran Marcha; "Dificultad" trata sobre el enorme sacrificio y sufrimiento de la Gran Marcha. Sin embargo, ante diversas dificultades y obstáculos durante la Gran Marcha, la sonora y poderosa palabra "sin miedo" fue escrita en un tono firme, que mostraba la imagen heroica de la valentía, tenacidad y perseverancia del Ejército Rojo, y también implicaba claramente que no era digno de las tropas enemigas asediadas. Menciónalo. "Xian" significa "fácil; casual; normal". La palabra "Xian" describe las dificultades en un eufemismo, haciéndose eco de la expresión "sin miedo", mostrando el desprecio del Ejército Rojo por las dificultades, el desprecio por el enemigo y el orgullo pausado. "Diez mil ríos y miles de montañas" es principalmente estático y dinámico, con las dificultades y los obstáculos como tema principal. Muestra un plano general que condensa el magnífico curso de la Gran Marcha del Ejército Rojo y es la encarnación del "rostro". .
Reportado al pareado, a lo largo de la ruta de la Gran Marcha del Ejército Rojo, con vistas a las dos montañas típicas de la Montaña Wuling y la Montaña Wumeng, y representa las dos "Saltando las Cinco Cordilleras" y "Saltando las Cinco Cordilleras". Montaña Wumeng" punto por punto. "Mapa de la Larga Marcha". Estas dos frases describen la conquista de las montañas por parte del Ejército Rojo. Las montañas "sinuosas" y "majestuosas" son majestuosas, pero a los ojos del poeta, son como pequeñas olas y pequeñas bolas de barro. La extraña imaginación y el estilo de escritura exagerado son la reducción intencional del poeta de las proporciones visuales humanas, solo para resaltar la imagen alta y el poder espiritual del Ejército Rojo que desafía y supera todas las dificultades. La descripción dinámica de "Teng" y "Zou" da vida a las montañas estáticas. No se trata solo de las montañas, sino también de la conquista de las montañas por parte del Ejército Rojo. Encarna el intrépido optimismo revolucionario del Ejército Rojo.
El pareado del cuello hereda "Diez mil ríos y miles de montañas", pero el poeta aún eligió las dos "Imágenes de la larga marcha" de "Cruzando astutamente el río Jinsha" y "Cruce forzado del río Dadu". ". El caudaloso río Jinsha baña los imponentes acantilados a ambos lados, y las montañas y los ríos cantan por la victoria del Ejército Rojo. El puente Luding que cruza el río Dadu no tiene tablas de madera y sólo quedan 13 cables de hierro, lo que hace que la gente parezca desolada. Estas dos frases describen la conquista del agua por parte del Ejército Rojo. El poeta nunca describió positivamente la batalla en el río Jinsha. Bajo la persecución de poderosas fuerzas enemigas, la situación en ese momento era muy crítica. El Ejército Rojo sólo utilizó siete barcos. Nueve días después, Kuya cruzó en secreto el río Jinsha, aniquiló a las fuerzas enemigas del otro lado y rompió el cerco. El poeta escribió con tanta calidez el agua fría del río, que era la alegría de la victoria que el poeta mostró en la orilla del río después de ganar la batalla. La otra agua es el río Dadu. El Ejército Rojo capturó el puente Luding en un clima frío. Los cables de hierro del puente Luding cuelgan muy por encima del río, y la luz fría recuerda a la gente la trágica escena de la batalla del río Dadu. El contraste entre "calor" y "frío" es fuerte, lo que no es sólo un hecho objetivo, sino también el sentimiento psicológico del poeta. No solo expresa la alegría del Ejército Rojo después de cruzar por la fuerza el río Jinsha, sino que también muestra las dificultades y la brutalidad de la feroz batalla para cruzar por la fuerza el río Dadu y capturar el Puente Luding. Es emocionante y muestra la valentía del Ejército Rojo. Ejército.
El último pareado describe el curso final de la Gran Marcha. Es una "Imagen de la Larga Marcha" de "caminar sobre la nieve en la montaña Minshan". Este pareado es una respuesta al primer pareado. Dice "sin miedo" al principio y "más feliz" al final, lo que fortalece el tema.
De hecho, escalar los "miles de kilómetros de nieve" de la Montaña Min es más difícil que escalar las "sinuosas" Montañas Wuling y las "majestuosas" Montañas Wumeng, pero el destino de la Batalla de las Veinticinco Mil Millas ha llegado, y Aquí está la Asamblea General de las Tres Fuerzas Armadas. Frente a mí, todo el ejército sonreía. “Después de que pasaron los tres ejércitos, a todos les floreció el rostro”, que describe la doble alegría de los soldados, una es la alegría de derrotar los nevados y la otra es la alegría de la victoria a la vista.
Mirando todo el poema, es majestuoso, majestuoso, alegre y vigoroso en la escritura. No sólo es vigoroso y rítmico en grandes partes, sino también delicado y con altibajos en pequeñas partes. La antítesis del poema es extremadamente clara y la redacción extremadamente particular. Todo el poema no menciona al enemigo despiadado y hace la vista gorda. Este tipo de orgullo de montañas y ríos no lo puede poseer un gran hombre que es el comandante en jefe de los tres ejércitos, invencible durante una generación y que lidera la situación general. Sin esta mente, no puedes hablar el idioma.