La siguiente imagen es una ilustración de Tian Jing Sha Qiu Si en el libro de texto. ¿Refleja mejor esta ilustración la concepción artística de "Tianjingsha·Autumn Thoughts"? Por favor, déle a las ilustraciones uno o dos asientos.
Texto original:
Tianjin Sha Qiusi
Dinastía Yuan: Ma Zhiyuan
Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles, p>
p>
Pequeños puentes y agua corriente,
El camino antiguo tiene viento del oeste.
Se pone el sol,
Los afligidos están en el fin del mundo.
Traducción:
Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo con enredaderas marchitas y lanzó un grito estridente.
Debajo del pequeño puente, el agua corriente tintineaba y el humo se elevaba desde la granja al lado del puente.
En el antiguo camino, un caballo flaco avanzaba penosamente contra el viento del oeste.
El atardecer va perdiendo brillo y se pone por el oeste.
En una noche fría, sólo un viajero solitario deambula a lo lejos.
Fondo creativo:
Ma Zhiyuan estaba interesado en hacerse famoso cuando era joven. Sin embargo, nunca tuvo éxito debido a las políticas de alta presión de los gobernantes de la dinastía Yuan. Vivió una vida errante casi toda su vida. También sufrió depresión y vergüenza toda su vida. Entonces escribí esta canción "Tianjin Sha·Qiu Si" durante mi viaje.
Agradecimiento:
Este poema es muy corto, con sólo cinco frases y veintiocho caracteres. No hay una palabra para el otoño en toda la canción, pero pinta un paisaje desolado y. Imagen en movimiento de los suburbios otoñales, transmite con precisión el estado de ánimo miserable del viajero. Esta exitosa canción, conocida como el padre de Qiu Si, encarna las características artísticas de la poesía clásica china en muchos aspectos.