Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la poesía Tang en el templo de Suwu

Apreciación de la poesía Tang en el templo de Suwu

Templo Su Wu

Wen Tingyun

Aunque nuestro enviado especial Su Wu ya no está aquí,

el templo ha sobrevivido y estos árboles han sobrevivido.

Los gansos salvajes que se lanzan entre las nubes todavía llaman allí a la luna,

Las cabras sin pastar pastan a lo largo de las fronteras.

A su regreso descubrió que su país había cambiado,

por culpa del sombrero y la espada del joven que lo había dejado.

Su dolorosa aventura no le valió ningún título,

Qiu Bo seguía sollozando en el río.

Apreciación de los poemas de Wen Tingyun

Su Wu es un héroe nacional destacado en la historia de nuestro país. Durante la estancia de Xiongnu, tenía "sed de nieve, hambre de mantas y pastoreaba ovejas en el Mar del Norte". Durante los últimos 19 años, su patriotismo no ha disminuido y ha demostrado el espíritu heroico de que "la riqueza no se puede erosionar, el poder no se puede doblegar y la pobreza no se puede eliminar". El poema "Templo de Suwu" fue escrito por Wen cuando rindía homenaje al templo de Suwu. Elogió las inquebrantables hazañas de Su Wu y elogió la noble integridad nacional y el sentimiento patriótico de Su Wu.

“Aunque nuestro enviado especial Su Wu ya no está aquí, este templo aún existe y estos árboles aún existen”, la primera frase comienza con el repentino encuentro de Su Wu con el embajador chino y cuando se entera de que había Fue liberado y cuando pudo regresar a China comenzó a sentir una mezcla de tristeza y alegría. La palabra "aguja del alma" describe vívidamente el extraordinario estado de ánimo interno y externo de Su Wu en ese momento, y expresa profundamente su espíritu patriótico de nostalgia y servicio a su país. Esta frase es un primer plano de los hechos de Su Wu durante su vida. La arquitectura y los árboles centenarios del templo de Suwu son cosas ignorantes. No conocen las dificultades por las que pasó Su Wu durante su vida, ni conocen el valor de la perseverancia de Su Wu. Suspiran porque la gente no es antigua y el mundo está frío. Esta frase está escrita detrás de Su Wu.

Aunque el mundo es sombrío, el noble espíritu de los patriotas es eterno e inolvidable. Las dos frases "Los gansos todavía llaman a la luna a través de las nubes y las cabras son pastoreadas en la frontera antes de pastarlas" utilizan el método del brazo inverso para recordar el arduo trabajo de Su Wu. La frase "El ganso salvaje pasa por las nubes y se rompe" no solo cuenta el hecho histórico de que Su Wu rompió los lazos con China cuando fue liberado en Beihai, sino que también dice que Su Wu nunca olvidará su ciudad natal durante su vida. Espera que los gansos cisne envíen cartas a China todos los días y esperan abordar el Patriotismo en el cenit de la luna. Esta frase escribe principalmente sobre la mentalidad de Su. Por otro lado, la frase "Ir a Longshang a pastorear ovejas y regresar" describe principalmente las dificultades y la desolación del medio ambiente cuando pastoreaba ovejas en Hudi, lo que demuestra que la pobreza y las dificultades no pueden cambiar su ambición patriótica. En resumen, tres o cuatro frases describen la dinámica interna y externa y el entorno de Su Wu durante su estancia en Hu desde una perspectiva amplia.

"Regresar a la ciudad natal con ropas ricas, regresar a la ciudad natal con ropas ricas", estas dos frases describen los cambios de personal antes y después de que Su Wu regresara de su misión en China desde una perspectiva temporal lejana. La misión de Su Wu era despedirse del emperador Wu de la dinastía Han, y él mismo estaba en su mejor momento en ese momento. Sin embargo, aunque regresó a Japón como miembro de la dinastía Han, el personal de la dinastía Han era completamente diferente y ¡cuántas emociones profundas estaban involucradas! La frase "Regresar a Japón" habla de los cambios en el personal de la corte, y "Ir a Japón" implica los cambios en la historia de vida personal de Su Wu. Estas dos frases muestran la duración de la estancia de Su Wu en Hu a través de una vívida descripción de los cambios de tiempo. Los lectores pueden imaginar las dificultades que sufrió Su Wu durante estos 19 años.

El final de la segunda frase, "El asceta no pudo obtener el título, y los ríos gimen en las olas del otoño" significa que después de que Su Wu regresó a Han, extrañó al emperador Wu de la dinastía Han. porque el emperador Wu de la dinastía Han, que lo envió como enviado a China, vivió en Maoling durante mucho tiempo y no pudo verlo regresar de una ceremonia patriótica. Esto lo entristeció aún más por el paso del tiempo.

Este poema con el tema de la conmemoración de sitios históricos es profundo, inspirador y sincero. Las características de escritura de este poema son: primero, en la descripción del tiempo y el espacio, este poema es muy equilibrado y galopa libremente. Desde el punto de vista del tiempo, la primera frase es abrupta y las olas tormentosas se levantan repentinamente, describiendo la emoción de Su Wu cuando vio al embajador Han antes de su muerte; la segunda frase trata sobre la soledad detrás de ella; la tercera y cuarta frases tratan sobre su muerte; permanecer en Hu Pastorear ovejas en el suelo es un ejercicio físico y mental. La quinta oración es lo que vi después de regresar con Han. La sexta frase recuerda su vestimenta y edad cuando fue a una misión; la séptima y octava frases son exclamaciones escritas después de regresar a la dinastía Han. Los altibajos en la secuencia temporal no solo expanden el ámbito de la poesía, sino que también hacen que el lenguaje parezca vivo y vivaz sin una sensación de estancamiento. Desde un punto de vista espacial, la primera oración de este poema habla sobre la última actuación de Su Wu en Su Wu, la segunda oración habla sobre el paisaje del templo de Su Wu y la tercera y cuarta oraciones hablan sobre la estadía de Su Wu en Beihai (El La tercera oración es sobre la parte superior del espacio, mostrando la nostalgia de Su Wu. La cuarta oración está debajo del espacio de escritura, mostrando la desolación del entorno de Su Wu. La quinta oración es sobre el balcón imperial y la séptima oración extiende las pinceladas hasta el. arriba.

De esta manera, el dramático salto adelante en el espacio de actividad de Su Wu durante su vida y después de su muerte proporciona un amplio escenario para la expresión del tema de la poesía, expandiendo así la capacidad de la poesía y adquiriendo un impulso trágico.

En segundo lugar, el uso inteligente y vívido de alusiones hace que el poema sea más sentimental y sugerente. El uso vívido de alusiones históricas en la poesía puede mejorar la imagen y la connotación de la poesía y ampliar la capacidad de la poesía; también puede evitar ir directamente y doblarse con la música para producir algunos efectos artísticos implícitos; Los códigos utilizados en las tres o cuatro frases de este poema se pueden encontrar en la "Breve biografía de Li Guangsu" de la dinastía Han. Uno de los registros decía: "Zhao Di significa el número de años. Los Xiongnu se acercaron a la dinastía Han, y la dinastía Han pidió artes marciales, etc., pero los Xiongnu murieron por engaño. Después de la dinastía Han, el enviado especial regresó al Xiongnu y habló con Chang Hui... El enviado dijo Khan: El Emperador disparó a Lin Deyan está cubierto con libros de seda, y sus artes marciales están en cierto lago "Otro registro dice: "Se mudó a Wuhai y regresó a. pastoreando ganado".

El artículo apreciaba la poesía Tang en el templo de Suwu.

Cuando Su Wu se quedó en la Gran Muralla, vio "Hu", "Cao Caoyan", "Yunbianyan " y "Ovejas que regresan a Gansu". Este no fue solo el paisaje que presenció con sus propios ojos, sino también lo que vio en los libros de historia. Alusiones. Las alusiones en estas tres o cuatro frases están ocultas en la oscuridad, y la escritura real y las alusiones son indistinguibles. "Zhang Jia" y "Ding Nian" son alusiones. También hay registros del "Sello del Marqués" en los libros de historia. Se dice que después de que Su Wu regresó a China, fue consagrado como un país típico. No fue hasta el emperador Xuan que se le concedió el título de Marqués en Shanhaiguan. El uso de alusiones hace que las personas se sientan menos rígidas y distantes, recibiendo así los efectos artísticos de imágenes, metáforas y música hermosa.

En tercer lugar, los contrastes inteligentes se suman a la belleza pictórica del poema. Los dos versos en medio de este poema no sólo son claros sino también inteligentes. Tres o cuatro oraciones describen principalmente el difícil ambiente de Su Wu cuando estaba en Hu desde la perspectiva del espacio; cinco o seis oraciones resaltan principalmente la duración de su estadía en Hu desde la perspectiva del tiempo. Con la cooperación orgánica de las dos sesiones, la ambición patriótica inquebrantable y sólida de Su Wu se destacó tanto desde el tiempo como desde el espacio. Entre ellos, el duelo entre "Zhang Jia" y "Ding Nian" es aún más hábil. Parece fácil, pero en realidad es maravilloso.