Un poema nuevo, un poema antiguo acompañado de una copa de vino.
Dinastía Song: Yan Shu
Una nueva canción y una copa de vino, el clima estaba viejo el año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín.
Traducción
Escuchar una nueva canción y beber una copa de vino sigue siendo el mismo pabellón del año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que pueda hacer para que las flores florezcan y caigan. Las golondrinas que regresaban parecían conocerse y deambulaban solas por el sendero florido del pequeño jardín.
Anotar...
(1) Huanxisha: nombre de Jiao Fang durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, y posteriormente se utilizó como tono. Arena, una especie de "hilo".
⑵ Una nueva canción y una copa de vino: Esta frase está traducida poéticamente de "Chang'an Street" de Bai Juyi: "Cien flores florecen en el burdel, una buena canción y una copa de vino. " Una canción, una canción. Debido a que la letra se canta junto con la música, se llama "canción". Palabras nuevas, palabras recién llenas, significan nuevas canciones. Una copa de vino, una copa de vino.
(3) El clima es el mismo que el año pasado: significa que el clima y la sala de exposiciones son los mismos que el año pasado. Esta frase fue traducida a un poema por Zheng Gu de las Cinco Dinastías, quien escribió: "La canción del agua que fluye no regresa, el clima es el mismo que el año pasado". El "pabellón" en Yan Ci se llama "Chitai". . El clima del año pasado es el mismo que el clima de hoy del año pasado. Pabellón Antiguo, un pabellón en el que he estado o con el que estoy familiarizado. Viejo, viejo.
(4) Atardecer: Atardecer. Oeste: Cayendo hacia el horizonte occidental. ¿Cuándo volverás? ¿Cuándo volverás?
5] Indefenso: No tengo elección.
[6] Deja vu: Parece que te conozco. Describe una representación de lo que viste. Más tarde se utilizó como modismo, una frase de Yan Shu. Las golondrinas regresan: Las golondrinas regresan volando desde el sur. Cuando las golondrinas regresan, a menudo ven saltar intencionalmente o no.
(7) Camino fragante de jardín pequeño: un camino con flores y plantas fragantes, o un camino con flores fragantes. Debido a que el camino está lleno de flores caídas y la fragancia se desborda, el camino está lleno de nubes fragantes. Camino del Incienso, un camino de jardín con fragancia. Dudu: adverbio, usado antes del predicado, que significa "solo". Deambular: de ida y vuelta.
Yan Shu yàn shū (991-1055), famoso poeta y ensayista, nació en la ciudad de Linchuan, prefectura de Fuzhou durante la dinastía Song del Norte (ahora Shahe, ciudad de Wengang, condado de Jinxian, provincia de Jiangxi). Su padre era funcionario de la prefectura de Fuzhou), fue el primer primer ministro de Fuzhou en ese momento. Yan Shu y su séptimo hijo Yan (1037-1110) fueron llamados "Dayan" y "Xiaoyan" en la dinastía Song del Norte.