Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Comprensión de lectura del volumen 13 de "Gangjian Yizhilu"

Comprensión de lectura del volumen 13 de "Gangjian Yizhilu"

"Gangjian Yizhilu" es una historia general de estilo compendio que registra la historia desde la era legendaria hasta finales de la dinastía Ming. La siguiente es mi comprensión de lectura del Volumen 13 de "Gangjian Yizhilu". referencia y referencia, espero que sea de ayuda para todos.

Lea el siguiente texto clásico chino

Al principio, tomé a An como visitante ① y tenía miedo de ver a Yan. Se produjo un incendio en Hanoi que quemó más de mil casas y el enviado fue a verlo. Al regresar, el informe decía: Hay un incendio en mi familia, la casa se está quemando, no hay de qué preocuparse. Cuando pasé por Henan, más de 10.000 personas pobres se vieron afectadas por inundaciones y sequías, y algunos padres e hijos se comieron entre sí. Me gustaría ayudarlos a un precio barato y enviarles grano desde el almacén para ayudarlos. Por favor regresa al festival y comete el delito de corrección. El sabio lo suelta. Después de varias advertencias, no se le permitió permanecer en el país por mucho tiempo y fue trasladado al cargo de gobernador de Donghai. Si te gusta la paz y la tranquilidad, elige al Primer Ministro y déjalo servir. En su gobernanza, sólo se debe culpar a los dedos grandes, no a los pequeños. Cuando tenía más de un año, el Mar de China Oriental se convirtió en un gran lugar.

Sufre muchas enfermedades y no se curará incluso si ② le informa. Zhuang Zhu volvió a apelar y dijo: "¿Cómo puede Ji An ser como un ser humano?" Zhu dijo: Shi An fue nombrado funcionario y no pudo superar a los demás. Sin embargo, cuando ayudó al joven maestro, era tan fuerte que no pudo ser reclutado y sus subordinados no pudieron irse, aunque afirmó ser Ben y. Yu, no pudo ser capturado. Decía: Sí. En la antigüedad, había ministros del país que eran tan oscuros como la oscuridad, ¡y qué cerca estaban!

El emperador hizo que el enviado llevara el sello del general, es decir, el ejército adoraba a Qing ④ como general, y todos los generales le pertenecían. Es respetado y favorecido por todos los ministros, y todos los que están por debajo del servidor público son humildes y respetuosos. La gente puede decir que An dijo: "El general te respeta y no puedes negarte a adorarme". An dijo: "Creo que el general tiene un invitado, ¡pero no le importa el mal!" Cuando Qing Wen se enteró, se volvió más virtuoso y sombrío. Le pidió algunas preguntas al país y a la corte, y cuando encontró tristeza, la agregó a los días normales. Aunque Qing es caro, a veces se sienta en el baño y la mira. El primer ministro, Hong Yan, puede que no sea coronado cuando lo ve, pero es como Ji Ji. No está coronado, pero no lo ven. También intenta sentarse en la tienda militar y juega. preludio.

Nota ① Visitante: nombre oficial. ②Anuncio: Vacaciones. ③Ben y Yu: Meng Ben y Xia Yu, ambos fueron guerreros famosos en la antigüedad. ④Qing: Wei Qing, un general famoso durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han. ⑤Invitado: Un invitado que solo se inclina pero no adora. (Extraído del Volumen 13 de "Gang Jian Yi Zhi Lu")

10. Respecto a la explicación de las palabras punteadas en las siguientes oraciones, la incorrecta es

A. Casa comparada Con Yanyan, no hay suficiente de qué preocuparse: uno al lado del otro.

B. Por favor regrese al festival y cometa el delito de corrección. Corrección: falsa pretensión.

C. Es sólo un dedo grande. Significa: intención.

D. No se puede arrebatar: tomar por la fuerza.

Respuesta: D. Aprovechar: cambio.

Análisis A. El significado original de Bi es yuxtaposición; uno al lado del otro, "Shuowen": dos personas se suceden, y lo opuesto es Bi. Como por ejemplo: Nabi en la jaula. ("Strange Tales from a Chinese Studio") B. El rey de Wei estaba enojado con el joven maestro por robar su talismán militar y trató de matar al emperador Jin. El joven maestro también lo sabía ("Jun Xinling robó el talismán para. salvar a Zhao"), y la acusación falsa era un pretexto. C. Su nombre El texto es pequeño pero su significado es enorme, y la categoría es corta y el significado es de gran alcance ("Registros históricos·Biografía de Qu Yuan") se refiere a la misma palabra con propósito, es decir, significado. Así es como se usa en el texto.

11. Entre los siguientes grupos de oraciones, el significado y el uso de las palabras con puntos son diferentes.

Respuesta: B. La primera es una conjunción, que indica causa y efecto. traducido así. Esta última conjunción representa un punto de inflexión y se traduce como "que". (A. son todas preposiciones, C. son todas preposiciones, reemplace D. son todas preposiciones, en)

Análisis: esta pregunta pone a prueba la comprensión del significado y el uso de palabras funcionales comunes del chino clásico en el texto . Necesitamos traducir esta palabra funcional china clásica al chino moderno y compararla para ver si se traduce a la misma palabra. Conecte el significado general de la oración con el significado del contexto y preste atención a identificar la relación entre el contexto. Con la ayuda de la estructura de la oración, vea si la parte de la oración y los componentes de la palabra funcional en las dos oraciones son iguales. Esta pregunta suele evaluar lo mismo, pero este año la prueba es diferente y la atención se centra en repasar las preguntas.

12. La parte más apropiada del segmento de oración para generar olas en el artículo es

A El primer ministro Hongyan ve la cima/o no está coronado en ese momento/está en. un estado tan oscuro que ve la cima/sin la corona no se ve Además/Traté de sentarme en la carpa militar/No tomé la delantera cuando jugaba antes/Fui a verte y evité la cortina/ Deje que otros jueguen

B. El primer ministro Hongyan vio/Yo no tomé la iniciativa/como Ji Anjian/No tengo la corona, no la veo/Me siento en el tienda militar/Tengo que hacer algo antes de tener la corona/No tengo la corona para mirar/Veo la oscuridad/No puedo verla/Puedo decirle a otros que la jueguen

C. Primer Ministro Hongyan Ver / subir o no coronar en el momento / hasta el punto de ver vagamente / no ver la corona / no ver / sentarse en la cuenta militar / jugar ante la oscuridad / no coronar / ver oscuridad / esconderse en la cortina / para que otros puedan jugar

D. El Primer Ministro Hongyan vio al emperador/o a veces no lo coronó/llegó a tal punto que vio al emperador como Ji An y vio al emperador/ sin la corona, no lo vio/el emperador intentó sentarse en la cuenta militar/antes de que se revelara el telón/no fue coronado/cuando vio al emperador y evitó el telón en el medio/Permitir que la gente lo registrara

.

Respuesta: C. Cuando el Primer Ministro Hongyan lo vea, es posible que no sea coronado cuando esté en la cima; cuando vea a Ji An, no será visto cuando no esté coronado. El emperador estaba sentado en la tienda militar y estaba jugando algo frente al emperador. No estaba coronado, y cuando vio al emperador, evitó la tienda para que otros pudieran jugar.

Traducción: El primer ministro Gongsun Hongda visitó al emperador Wu de la dinastía Han cuando estaba libre. El emperador Wu a veces no usaba su sombrero. En cuanto a Ji An, cuando ofrecía una audiencia, el emperador Wu de la dinastía Han. No lo recibió sin su sombrero. Una vez, el emperador Wu de la dinastía Han estaba sentado en una tienda mostrando armas. El emperador Wu de la dinastía Han, que no llevaba sombrero en ese momento, vio a Ji An desde la distancia. Se escondió en la tienda trasera y envió un mensaje para aprobar lo que Ji An había hecho.

El material de análisis está extraído de "Gangjian Yizhilu", que es una historia general concisa de China editada por Wu Chengquan, un erudito de la dinastía Qing. Se publicó por primera vez en el año 50 de Kangxi (1711). ). En más de 200 años, se ha publicado más de 20 veces, se ha traducido a idiomas extranjeros y se ha difundido en el extranjero.

13. Traducir las frases subrayadas de los materiales de lectura del chino clásico al chino moderno. (12 puntos)

(1) Con varios consejos, no se le permitió quedarse en el país y se le nombró gobernador del Mar de China Oriental. (4 puntos)

Traducción: _______________

(2) Todos los que están por debajo del ministro público son humildes y respetuosos, y solo usan oscuridad y etiqueta autoritaria. (4 puntos)

Traducción: _______________________

(3) Si eres más virtuoso y lúgubre, pregunta al país y al tribunal cuántas veces sospechas, y si son sombríos, agréguelo a los días de semana. (4 puntos)

Traducción:_______________________________

Respuesta: (1) Debido a que (Ji An) habló y protestó muchas veces, no pudo permanecer en la cancha (sacar) y fue transferido al gobernador de Donghai.

(2) Todos los funcionarios por debajo del rango de Duque sirvieron a Wei Qing con humildad, pero Ji An lo trató con la misma etiqueta.

(3) (Wei Qing) creía que Ji An era más virtuoso y le hizo muchas preguntas difíciles sobre la corte del país (encontradas), y trató a Ji An con más cortesía de lo habitual.

Traducción de referencia

Al principio, Ji An era el visitante y todos lo respetaban debido a su majestad. Hubo un incendio en el condado de Hanoi. El fuego se extendió y destruyó más de mil casas. El emperador Wu envió a Ji An a inspeccionarlo. Después de regresar, informó que la gente común se incendió accidentalmente y el fuego se extendió y quemó porque las casas estaban. adyacente. No valía la pena preocuparse. Pasé por el condado de Henan y vi que más de 10.000 personas pobres en el condado de Henan sufrían inundaciones y sequías, y algunas incluso se encontraban en la trágica situación de padre e hijo canibalizándose entre sí. Me gustaría aprovechar la oportunidad de ser un enviado. y utilice el talismán de su majestad para ordenar la distribución de los funcionarios de Henan. Almacene granos en almacenes para ayudar a los pobres. Pedí la devolución del talismán, dispuesto a aceptar el castigo por pretender ser ordenado por el emperador. El emperador Wu lo consideró virtuoso y perdonó su pecado. Debido a que (Ji An) habló y protestó muchas veces, no pudo permanecer en la corte y fue transferido al puesto de gobernador de Donghai. Le gusta estar callado y no hacer nada. Selecciona cuidadosamente a los magistrados del condado y a varios funcionarios de Cao, y luego los nombra libremente. Solo presta atención a las cosas importantes y no a los detalles. Después de más de un año, el condado de Donghai ha sido gobernado muy bien.

Ji An sufría muchas enfermedades y el emperador Wu extendió repetidamente su baja por enfermedad, pero aún así no se recuperó. Zhuangzhu volvió a pedir permiso. El emperador Wu dijo: ¿Cómo es esta persona, Ji An? Zhuang Zhu dijo: Si Ji An es nombrado funcionario, no tiene talento más allá de la gente común, pero cuando se trata de pedirle que ayude al joven monarca, salvaguardará inquebrantablemente la herencia de sus antepasados. y riqueza, no irá a buscar refugio, el monarca lo ahuyentó con duras palabras, pero él no se iría. Incluso si algunas personas piensan que son tan valientes e invencibles como Meng Ben y Xia Yu, no pueden cambiar el suyo. ¡lealtad! El emperador Wu dijo: Así es.

En la antigüedad, existían los llamados ministros del país, y cuando se trata de Ji An, ¡son muy cercanos!

El emperador Wu de la dinastía Han envió enviados con el sello del general. En el ejército, solo Wei Qing era adorado como general, y todos los generales estaban bajo el mando de Wei Qing. El emperador Wu de la dinastía Han respetaba y favorecía a Wei Qing más que a cualquier otro ministro de la corte. Todos los funcionarios por debajo del ministro público sirvieron a Wei Qing con humildad, pero Ji An lo trató con la misma etiqueta. Alguien le advirtió a Ji An: El emperador quiere que todos los ministros estén subordinados al general. El general tiene un estatus distinguido, por lo que hay que inclinarse. Ji An dijo: Como general, si tienes invitados de tu propia generación que se inclinan ante ti pero no se inclinan ante ti, ¿significa que el general no es noble? Cuando Wei Qing se enteró, pensó que Ji An era más virtuoso y le hizo muchas preguntas difíciles sobre la corte imperial y trató a Ji An con más cortesía de lo habitual. Aunque Wei Qing tenía un estatus honorable, a veces venía al palacio, y el emperador Wu de la dinastía Han se sentaba junto a la cama (sentado en el costado de la cama. Una palabra, sentado en el baño) para recibirlo; El Ministro Gongsun Hongda y el Emperador Wu de la Dinastía Han lo visitaron cuando estaba libre usando un sombrero; en cuanto a la visita de Ji An, el Emperador Wu de la Dinastía Han no lo recibió sin usar un sombrero. Una vez, el emperador Wu de la dinastía Han estaba sentado en una tienda mostrando armas. El emperador Wu de la dinastía Han, que no llevaba sombrero en ese momento, vio a Ji An desde la distancia. Se escondió en la tienda trasera y envió un mensaje para aprobar lo que Ji An había hecho.