¿Qué tipo de mentalidad le muestra "Wang Yue" a Du Fu?
Du Fu
¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.
La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
¿Amor Caiyun? Mi mente estaba libre y tranquila, los pájaros volaban ante mis ojos nerviosos...
Logré llegar a la cima: eclipsaba todos los picos debajo de nosotros.
Interpretación de poesía
El monte Tai es majestuoso y magnífico, con infinitas montañas verdes. La naturaleza condensa aquí todas las maravillas de Zhongling. Las montañas del sur y las montañas del norte se dividen en atardecer y día. Ver las nubes que se elevan en las montañas, purifica mi alma y sigue a los pájaros que regresan a las montañas al anochecer. Tengo que ir a la cima del monte Tai y mirar hacia las montañas, que serán extremadamente pequeñas.
Explicación de la palabra
Daizong: El monte Tai, también conocido como Daishan, es venerado como Daizong porque ocupa el primer lugar entre las cinco montañas.
Qilu: nombre antiguo de los dos países, generalmente referido a la zona de Shandong.
Naturaleza: se refiere al cielo, la tierra y la naturaleza.
Zhong: Reúnanse.
Yin y Yang: Yin se refiere al norte de la montaña, y yang se refiere al sur de la montaña.
Cortar: dividir.
Estratos: Las nubes y los gases están estratificados y son cambiantes.
Jueshu: Describe intentar abrir mucho los ojos y mirar a lo lejos, como si tus ojos estuvieran a punto de estallar. Bolsas debajo de los ojos.
Sí: Absolutamente.
Apreciación de "Wang Yue" de Du Fu
La Mansión del Príncipe
¡Qué paisaje tan majestuoso es el Monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
¿Amor Caiyun? Mi mente estaba libre y tranquila, los pájaros volaban ante mis ojos nerviosos... logré alcanzar la cima: eclipsaba todos los picos debajo de nosotros.
Apreciación 1
Hay tres poemas en "Wang Yue" de Du Fu, que tratan sobre Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan) y Xiyue (Huashan). Esta canción trata sobre observar el monte Tai en el Este. En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante de "locura por perseguir caballos". Este poema fue escrito durante la gira por el norte de Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares). Es el poema más antiguo que se conserva de Du Fu. Cada línea está llena de la vitalidad juvenil de Du Fu.
No hay una sola palabra "rey" en todo el poema, y cada oración trata sobre mirar a Yue. La distancia es de lejos a cerca, el tiempo es de la mañana a la noche, desde Wang Yue pensando en el futuro hasta subir a Yue.
La primera frase "¿¡La majestuosidad del Monte Tai!?" Cuando vi el Monte Tai por primera vez, me sentí tan feliz que no supe cómo describirlo. Mi admiración y admiración son muy vívidas. Dai es otro nombre del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las cinco montañas, es venerado como Daizong. "¿Cómo está tu marido?" En otras palabras, ¿qué te pasa? En el chino antiguo, la palabra "福" se usaba generalmente como palabra funcional al comienzo de una oración. Es una novedad incorporarlo aquí al poema. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. Se está bloqueando la llamada "representación vívida".
"El verde infinito se extiende a lo largo de Qilu y Qilu". Esta es la respuesta después de algunas imitaciones. Es realmente sorprendente. No dice de manera abstracta que el Monte Tai es alto, ni usa un lenguaje general como "verde verde atraviesa el cielo" como la "Oda Taishan" de Xie Lingyun, sino que escribe su propia experiencia ingeniosamente: en el antiguo Qilu, dos grandes países Afuera, El monte Tai todavía se puede ver desde la distancia, usando la distancia para resaltar la altura del monte Tai. Taishan es la tierra al sur y Qi está al norte del monte Tai, por lo que esta oración describe características geográficas y no se puede apropiar al escribir sobre otras montañas. En la dinastía Ming, el poema de Mo Ruzhong "Torre Wangyue del condado de Dengdong" decía: "Qilu todavía es joven. ¿Quién sucederá a Lingdu en el poema?". Mencionó específicamente este poema y creía que era razonable que nadie pudiera tener éxito.
La frase "El Creador ha dado toda la misteriosa gracia natural aquí, y el día pronto entrará en el amanecer y el anochecer". describe la belleza mágica y la imagen sublime del Monte Tai vista de cerca, y es la última. frase "Nota al pie de página de "Juventud completa" desconocida. La palabra "中" significa natural y afectuoso. El que mira al sol frente a la montaña se llama "yang", y el que mira al sol detrás de la montaña se llama "yin". Debido a la altura de la montaña, se considera que el crepúsculo en el cielo se corta entre los lados yin y yang de la montaña, por lo que se le llama "crepúsculo cortado". "Cortar" es una palabra muy común, pero su uso aquí es realmente una "extraña aventura". Se puede ver que el estilo de escritura del poeta Du Fu de "no sorprender incluso si no deja de hablar" se desarrolló en su juventud.
"Caiyun Wangfu? Mi mente es libre y tranquila, y los pájaros vuelan de un lado a otro frente a mis ojos nerviosos.
"Las dos frases tratan sobre hermosas esperanzas. Cuando vi las interminables nubes en las montañas, mi corazón también se tambaleaba; porque las miré durante mucho tiempo, sentí como si mis ojos estuvieran a punto de romperse. "Pájaro de regreso a casa" significa que ha regresado al bosque. Se sabe que ya está anocheciendo, pero el poeta todavía está frente a él. No hace falta decir que contiene el amor del poeta por su patria. Subes a la cima de la montaña y verás el resto. Las montañas parecen enanas bajo el cielo. ", estas dos últimas frases describen el deseo de escalar la montaña que surge al mirarla. "Hui" es un lenguaje coloquial de la dinastía Tang que significa "debe". Por ejemplo, "Spring Song" de Wang Bo: "Debe ser Una cuestión de polvo, Pabellón Chunzhu cubierto. A veces, la palabra "Hui" se usa sola, como en "Northern Dream" de Sun Guangxian: "¡Un día mataré a este Homo erectus!" "Es decir, a menudo hay palabras únicas en los poemas de Du Fu, como" ¡Viviré en Shu y regresaré a Qin después de la muerte! "Si interpretas "voluntad" como "debería", es inexacto y arrogante.
De estos dos poemas inspiradores y simbólicos, vemos que el poeta Du Fu no teme a la dificultad, a la ambición y al espíritu. Subir a la cima y mirar todo desde arriba son la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta, y son indispensables para todas las personas que han marcado la diferencia. Es por eso que estos dos poemas se han recitado durante miles de años y todavía existen hoy. Todavía puede despertar nuestro fuerte * * * llamado. Pu Qilong en la dinastía Qing creía que los poemas de Du Fu "ponen la rectitud en primer lugar" y decía: "La belleza espiritual de Du Fu es impresionante. Úsalo como volumen y conviértelo en un pueblo. "(Reading Jie) también se centró en el significado simbólico de estos dos poemas. Esto es exactamente lo mismo que la" autocompetencia con Qi "de Du Fu en política y la" frustrada Lei Jia y el miope Cao Liuqiang "en la creación. Este poema Fue aclamado como el "canto del cisne" por las generaciones posteriores y será tallado en un monumento de piedra y erigido al pie de la montaña. Sin duda será inmortal con el Monte Tai (Xiao Difei)
Apreciación II.
El espíritu nacional. Una oda a las ambiciones personales - Apreciación del poema de Du Fu "Mirando las montañas"
Este poema "Mirando las montañas" es un poema famoso de Du Fu , un gran poeta de la dinastía Tang. Este joven poeta viajó por Qi después de realizar el examen imperial. Guohe Zhao conoció a Taishan y escribió este magnífico y significativo poema. En este poema no se pueden ver ningún sentimiento negativo después de reprobar el examen imperial. , sólo el espíritu y los sentimientos de un gran hombre.
Entonces, ¿qué es lo más intrigante de este poema?
Para entender el contenido emocional de este poema, primero debemos tener. Una comprensión básica del trasfondo político y cultural del monte Tai, el poeta Aqing Qiu, escribió en "Explicación detallada de los poemas de Du Fu": "Zheng Ang dijo: Cuando el rey asciende al país, debe pagarle a su generación a esta montaña. La montaña es la La más larga de las cinco montañas, por eso se llama Daizong. "En la antigüedad, algunos emperadores celebraban aquí ceremonias de meditación. Durante el Período de los Reinos Combatientes, algunos eruditos confucianos en Qi y Lu creían que el Monte Tai era la primera de las cinco montañas, y los emperadores querían ofrecer sacrificios al Monte Tai. Por lo tanto, en A los ojos de los gobernantes, el Monte Tai era la "ascensión sin fin al cielo" y los "logros eternos" del régimen feudal. El símbolo de la "ascensión al cielo" (ver "Este concepto del emperador Ji"). Naturalmente, tendrá un impacto amplio y profundo en la sociedad de ese momento. Por supuesto, el majestuoso Monte Tai no sólo despertará las asociaciones y oraciones de los gobernantes por la preservación eterna de su poder político, sino que también despertará un sentimiento de sublimidad y admiración. el pueblo chino "Las rocas del monte Tai son lo que Lu Bang espera con ansias" ("El Libro de las Canciones·Trufa·Lugong") "Las montañas del este son muy azules. "(El montañismo de Xie Daoyun). "Dai Zong muestra la belleza de las montañas, y las espinas verdes perforan el cielo" ("Taishan Ode" de Xie Lingyun). "Aquellos que suben alto son tan altos como las nubes; Amo el paisaje, quiero estar frente a miles de personas "(" Oda al Monte Taishan "de Ding Chunze") "Oda al Sol"). A partir de estos poemas y poemas que alaban el Monte Tai, no nos es difícil darnos cuenta de qué tipo de asociación suprema y hermosa que el Monte Tai evoca en los corazones del pueblo chino. En este poema, el autor expresa el noble espíritu de la nación. La combinación de alabanza y pasión personal por la mundanalidad alaba el "espíritu Taishan". >Como se mencionó anteriormente, "Daizong" es el nombre honorífico del Monte Tai. Los antiguos creían que el Monte Tai era la primera de las cinco montañas y el "Wang Shengzhong", el lugar de la "declaración de generación"; Por lo tanto, cuando el poeta pronuncia la palabra "Dai Zong" al principio, uno puede imaginar su estado de ánimo solemne. Un "marido" vacío. La palabra "cómo" transmite hábilmente sentimientos tan solemnes y un profundo orgullo. ; la palabra "cómo" muestra que los sentimientos profundos del poeta sólo pueden entenderse pero no pueden expresarse con palabras.
La siguiente oración es "verde y goteante", que abarca Qilu y Qilu. "Siempre ha sido elogiado por la gente. El monte Tai está ubicado en el norte del estado de Qi y en el sur del estado de Lu. Con la inmensidad de Qilu, puedes ver su verdor, por lo que puedes sentir aún más la elevación del monte Tai. Este método de escritura es realmente novedoso.
Pero también puede brindar a los lectores una asociación más profunda: dado que Qi y Lu son países antiguos, el Monte Tai ha estado aquí durante mucho tiempo. Los países antiguos y la cara verde del Monte Tai son interdependientes, pero no hay tiempo; Este país de "Qilu" con una larga historia fue una vez el lugar donde Confucio, el gigante cultural que escaló el monte Tai, difundió la cultura. Es una base extremadamente importante de la civilización china y es la mejor manera de despertar los sentimientos íntimos de los lectores sobre sus connotaciones culturales. El monte Tai en las obras de Du Fu no es tan inalcanzable como el "verde esmeralda que atraviesa el cielo" en la "Oda al monte Tai" de Xie Lingyun, ni es tan inalcanzable como "Levantando la mano para mostrar la luz, abordas por error el telar" (Seis poemas en el monte Tai), que provoca el olvido. En lugar de sentirse como el mundo, echa raíces en la tierra y se extiende por Qilu, aportando una infinita vitalidad verde al mundo. El aforismo de "El verdor se extiende por los dos lugares de Qi y Lu". Surge de la reverencia del poeta por la historia y la cultura nacionales y su actitud positiva hacia la vida.
La "belleza" en la tercera oración en realidad proviene vívidamente de "verde". Lo extraordinario del Monte Tai reside no sólo en su imponente altura que se extiende miles de kilómetros, sino también en su hermoso espíritu. Y este "espectáculo de magia" es un regalo especial de la naturaleza. En una atmósfera algo misteriosa, Taishan revela un temperamento eterno y distante. Este período está lleno de asombro y admiración de la gente de una época específica por el Monte Tai, y también contiene los sentimientos extremadamente orgullosos del poeta que es hijo del Monte Tai.
"¿Qué más? El día pronto entrará en el amanecer y el anochecer". Se refiere a la altura del monte Tai. Debido a que la montaña es alta, los lados yin y yang de la montaña en realidad están divididos en un color claro y un color brillante. Esta frase proviene de "Naturaleza". Es precisamente por la "naturaleza" que otorga a todos los dioses el monte Tai, y el monte Tai bloquea el tenue amanecer con un gesto fantástico y participa de la naturaleza. "Zhuangzi" dijo: "El comienzo de la naturaleza es el cambio del yin y el yang". En tres o cuatro oraciones, "naturaleza" y "yin y yang" están escritos en pares, causando intencionalmente o no el qi del yin y el yang entre el cielo. y la Tierra para orbitar el monte Tai. En los libros antiguos, a menudo hay un concepto sobre el Monte Tai, como "El Qi de Dongyue, el Qi natural, son los dos rituales de la vida" (el "Sacrificio a Daiyue" del Emperador Xiaowen de la Dinastía Wei del Norte) o "Todas las cosas en Oriente empezó a ser evidente" (Cinco clásicos según Tong). Se puede ver que Du Fu estuvo profundamente influenciado por este pensamiento.
En las cuatro frases anteriores, el autor utiliza una pluma majestuosa para delinear un Monte Tai que lo abarca todo y es trascendente; las siguientes cuatro frases han ido penetrando gradualmente la propia bondad del autor, y el poeta quiere sublimarse a sí mismo. La mente se combina con el elevado y vasto Monte Tai.
"Caiyun Wangfu? La libertad y la tranquilidad en mi pecho" es una pluma maravillosa que se ha difundido ampliamente en este momento, aunque el autor no escribió directamente sobre el Monte Tai, escribió sobre la profundidad de. Monte Tai a través de las infinitas nubes flotantes en la montaña. Y aquellos poetas que están llenos de pensamientos y pensamientos siguiendo las nubes que salen de la montaña tienen mentes tan amplias como el humeante Monte Tai. Uno "dang" y el otro "vivo". de la quietud al movimiento, añade vida al solemne monte Tai. El interés del poeta alcanza un pequeño clímax.
"Los pájaros vuelan de un lado a otro ante mis ojos nerviosos". Todo el poema, pero se trata de los pájaros. La gran altitud muestra la inmensidad infinita del Monte Tai. Los pájaros voladores hacen que el poema sea más dinámico y convocan las alas de la imaginación del autor. Desde la distancia, o desde la distancia, ni siquiera se pueden ver las montañas. La singularidad del Monte Tai radica en su espíritu de contemplar los picos. Por lo tanto, después de que un gran filósofo chino escaló el Monte Tai, sintió eso. el mundo se había hecho más pequeño: "Confucio subió al monte Tai y se convirtió en un país pequeño". "("Mencius·Pian of Devotion") Y Du Fu llegó a Yue con el ideal de alcanzar la cima y crear los logros más brillantes.
Al leer el poema "Wang Yue" con atención, sentirás profundamente que en el vasto paisaje natural contiene una vitalidad infinita. Esta vitalidad pertenece a una civilización antigua y joven. La majestuosidad de Daizong, la sublimidad de Qilu, la inmensidad del yin y el yang naturales y la amplitud de miras de Confucio subiendo a la cima. del Monte Tai son todos una civilización antigua. Una viva encarnación de la vitalidad y la sabiduría. Sólo cuando un poeta integra sus ideales en el amplio espíritu nacional con una vitalidad ilimitada, sus poemas pueden ser tan largos como las montañas y los ríos de su patria. Mirando las montañas" pertenece al propio Du Fu. , también es un poema inmortal perteneciente a la nación (Li Lienan)
Apreciación 3
Este poema es el poema más antiguo existente de Du Fu, y las líneas están llenas de la esponjosa vitalidad del joven Du Fu.
Las dos primeras frases describen la escena alta y majestuosa del Monte Tai en la distancia. La frase inicial está precedida por una pregunta: lo que crea una situación lingüística abrupta e inspira todo el artículo. "Cómo ser un marido" expresa vívidamente los sentimientos del poeta cuando vio por primera vez el monte Tai. Emoción y alegría. La segunda frase muestra una vasta extensión de montañas y ríos verdes. majestuosidad del monte Tai.
Usa dos frases para describir la imagen mágica, hermosa, majestuosa y alta del Monte Tai desde una perspectiva cercana. "The Bell" escribe sobre la mágica belleza del monte Tai; "Zhan Dudiao" escribe sobre la majestuosidad y amplitud del monte Tai. La palabra "中" contagia las emociones de la naturaleza y expresa el amor y la alabanza del poeta por el monte Tai. La palabra "cortar" es novedosa y poderosa, como si "dun" y "dawn" fueran cortados por el Monte Tai, que expresa el majestuoso impulso del Monte Tai. Esta combinación de realidad y realidad hace que las montañas estáticas estén llenas de vida.
El pareado del cuello escribe sobre el Monte Tai desde la perspectiva de la mirada, tratando de expresar la altura del Monte Tai a través de imágenes dinámicas. El uso del delicado objeto "pájaro" para realzar el vasto paisaje es un maravilloso toque final. "Pájaro que regresa" Desde la mañana hasta la noche, el poeta sigue frente a él, tan absorto en ello que el poeta ama las montañas. Este pareado utiliza una alondra para realzar la majestuosidad del monte Tai, describiendo el éxtasis a largo plazo y el creciente orgullo del poeta, y mostrando la mente abierta del poeta.
Al final de la frase, el deseo del poeta pasa de mirar al monte Tai a subir a la cima. El poeta utiliza escenas imaginarias para realzar y representar la escena actual. El personaje "Ling" expresa la determinación y el espíritu heroico de subir a la cima del monte Tai. "Otras montañas parecen eclipsadas bajo el cielo", escribió sobre su sensación imaginaria de subir a la cima de la montaña y contemplar las montañas. Es muy poético y poderoso. De estas dos frases se desprende que el poeta Du Fu no teme a las dificultades y se atreve a escalar alto y mirar lejos. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia. Por eso estos dos poemas han sido recitados por la gente durante miles de años y todavía hoy atraen nuestra atención. )
Todo el poema usa la palabra "王" como línea roja y las escenas se mezclan. En términos de distancia, la esperanza es de lejos a cerca. En términos de tiempo, la esperanza es de la mañana a la noche, mirando las montañas e imaginando el futuro de escalar las montañas y mirar a lo lejos. En términos del método de descripción, este poema se compone de realidad y realidad, de paisaje a emoción, de emoción a paisaje, de emoción a paisaje, de emoción a paisaje y de paisaje a paisaje.
Aprecia 4
La mente heroica y el estilo noble: lee el poema "Wang Yue" de Du Fu
¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. Zhongxiu es una obra maestra, pero? El día pronto entra en el amanecer y el anochecer... capas de nubes blancas lavan los barrancos del pecho; los pájaros planos vuelan hacia las cuencas de los ojos. Intenta llegar a la cima de la montaña: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.
Du Fu escribió tres poemas sobre montañas, alabando a Dongyue, Nanyue y Xiyue respectivamente. Este poema "Mirando la montaña" es uno de los famosos poemas escritos por el poeta en Dongyue para alabar el monte Tai.
Este antiguo poema de cinco caracteres es la primera obra de la colección de poesía de Du Fu. El poeta tenía sólo veintitantos años cuando escribió este poema. El año anterior a escribir el poema, Du Fu aprobó el examen de Jinshi y quedó último. En ese momento, estaba lleno de energía y no tenía mucha experiencia en la sociedad y el mundo, por lo que esta vez no sufrió mucho en segundo lugar. Sigue confiando en su futuro y tiene unas ilusiones maravillosas. Al año siguiente (736), comenzó otra patrulla forzada. "Volviendo a navegar para acariciar los ojos celestiales, rindiendo homenaje a la ciudad natal en la mediana edad. La ira abrumó a Lei Jia, y sus ojos no podían ver las paredes de Cao Liu. Me admitieron para el trabajo y renuncié solo a Jingyintang. Cuando estabas libertino, Qiu Ma todavía bastante loco ". (Zhuang You) refleja vívidamente la mente heroica, las emociones feroces y el carácter noble de los jóvenes poetas de esa época, y también está lleno de un fuerte romanticismo. Este estilo también se refleja en el poema "Wang Yue".
"¡Qué majestuoso es el Monte Tai!? El verde infinito se extiende a través de Qilu y Qilu, y el terreno es muy alto..." El poeta usa una estructura de oración similar a una pregunta para conducir naturalmente al Monte Tai; De manera autocontestada, describe La majestuosa imagen del Monte Tai. El llamado Daizong, también conocido como Daishan, es el monte Tai. Debido a que es la primera de las cinco montañas, se llama Daizong. Los predecesores dijeron que "el yang del monte Tai es Lu y su yin es Qi", "de Qi a Lu, los dos países aún no están completos". El poeta comprendió firmemente las características de un trozo de pluma verde, no mucho. y tinta, y solo usó "verde y goteando", "Qi y Lu están altos". Representa vívidamente su forma imponente, verde e ilimitada. Los poetas han elogiado esto, diciendo que "sólo cinco palabras pueden abarcar toda una vida de verdad".
"La belleza de la naturaleza es hermosa, ¿y? El día entra inmediatamente en el amanecer y en el anochecer". belleza del Monte Tai descrita deliberadamente por el poeta: Esta montaña de forma extraña parece haber sido creada especialmente para los dioses, concentrando toda la belleza mágica de la naturaleza, los picos se elevan hacia el cielo, bloqueando el sol y dividiendo el sur de la montaña; en dos partes diferentes del mundo: aquí está la mañana brillante, allí está la noche oscura. Las palabras "zhong" y "qie" utilizadas aquí por el poeta son todas originales. El primero describe el "espectáculo de magia" en el que el monte Tai encarna todas las montañas, y el segundo resalta vívidamente los imponentes picos que bloquean el sol.
En los escritos del poeta, ¡este Monte Tai es a la vez mágico y majestuoso!
Luego, Du Fu describió con más detalle el paisaje del Monte Tai y sus sentimientos al mirar la montaña en dos frases: "Nací con el pecho bien abierto y los pájaros volaban frente a mí. Yo estaba nacido." Debido a que el pico de esta montaña es alto y las nubes y la niebla se acumulan, el poeta se paró al pie de la montaña y miró hacia arriba, como si sintiera las nubes y la niebla balanceándose en su alma, por lo que su depresión desapareció y su mente se ensanchó porque; estaban muy separados, trató de abrir los ojos lo más posible, concentrarse en los pájaros y seguir sus movimientos. Estas dos frases no son del todo realistas, sino imaginación del poeta. Como dijo Wang Siyuan: "La frase 'expansión mamaria' es poderosa. La frase 'afirmación' muestra una visión amplia. El organismo público está en Yuelu y el espíritu está en Dingyue".
Finalmente, el El poeta terminó con un Un poema heroico termina el poema: "Cuando llegues a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen enanas bajo el cielo". Dado que el poeta está frente a esta pintoresca montaña, mirarla hace que la gente se sienta renovada y radiante, entonces, ¿por qué no subir a la cima de esta montaña en persona y disfrutar del paisaje del Monte Tai? El poeta expresó aquí su deseo de escalar montañas. "Ling Jueding" refleja su visión general y su espíritu heroico. La palabra "Ling" se usa vívida y vívidamente, y la determinación de seguir adelante es claramente visible en la página. En estos dos poemas, Du Fu usó el significado de "Confucio...escalar el Monte Tai y hacer el mundo más pequeño", que no sólo elogió aún más la majestuosidad del Monte Tai, sino que también expresó su ambición de elevarse hacia el cielo si se atrevía. escalar. Desde aquí podemos entender claramente la fuerte confianza en sí mismo y la actitud de superación personal del joven poeta, que también es una expresión natural de los primeros pensamientos agresivos de Du Fu.
Este poema está realmente integrado con la descripción. de paisaje y lirismo Cuando se trata de escenas, las emociones están incluidas, y las emociones se mueven con las escenas, y las escenas se mezclan. Hay una palabra "mirar" en todo el poema, que se desarrolla paso a paso de lejos a cerca. de cerca a lejos, y se profundiza capa por capa. Los antiguos creían: “Mirar las montañas es diferente a escalar las montañas. Si quieres escalar la montaña, debes explicar en detalle las maravillas y maravillas que se encuentran al pie de la montaña. La roca es demasiado grande para verla. Si estás esperando a Yue, ese no es el caso. Tienes que escribir una carta al respecto y difundirla. Hay un dicho que se llama golpear a alguien. "(Ver "Poemas seleccionados de Du Fu") Por lo tanto, todo el poema tiene una concepción artística amplia, imágenes vívidas, gran estilo y gran impulso, lo que deja a la gente profundamente impresionada y encantadora después de leerlo. Es digno de ser una obra maestra en Colección de poesía de Du Fu Al mismo tiempo, el Monte Tai es también una de las cinco montañas. En primer lugar, el paisaje es mágico y el clima es colorido, lo que siempre ha sido elogiado por poetas y poetas. En el pasado no se puede comparar con este poema "Wang Yue". Por lo tanto, Qiu dijo: "Antes de Shaoling, existían la poesía de Xie Lingyun y Li Baizhi". Los ocho personajes de Xie Shi, la parte superior es antigua y hermosa, y la parte inferior es plana y poco profunda. En los seis capítulos de "Shi Li", hay buenas frases, pero los significados son repetitivos. Este poema es tan poderoso que puedes ignorar a ambas familias. También dijo: "Este capítulo es como cinco rimas, pero las frases son sencillas y discordantes, y cubren la dualidad de la poesía antigua". Pero es alegre y vigoroso, y puede conducir directamente hasta la cima de Qi Liang. "Estos comentarios son ciertamente muy elevados, pero también dan en el blanco.
"Mirando a la luna" es un poema muy recitado entre los poemas chinos antiguos. Alrededor del año 28 de Kaiyuan (740), Du Fu lo escribió el día 20. A la edad de nueve años, fue a Yanzhou para visitar a su padre y luego viajó de Qi a Lu, pasando por el monte Tai, y escribió este poema. Esta es una de las pocas obras tempranas del poeta. Cuando la gente lee este poema, además de sentir la majestuosidad del monte Tai, es más probable que se contagie y emocione con la idea de "escalar a la cima y ver todas las pequeñas montañas" en el poema, porque. no solo es un resumen del espíritu de la próspera dinastía Tang, sino que también dejó una profunda inspiración para la gente.
La Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao
El hada del pasado se ha ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La Grulla Amarilla nunca regresará. No ha habido nubes blancas largas en el último año.
Todos los árboles en Hanyang. se ha aclarado gracias al sol, y Parrot Island está cubierta de dulce hierba verde.
Pero miro hacia casa. El crepúsculo se hacía más espeso. Una capa de niebla se cernía sobre el río, trayendo una profunda melancolía.
Cui Hao (? -754) tuvo una carrera llena de baches y había estado deambulando durante mucho tiempo, un día abordó la Torre de la Grulla Amarilla, mirando las grúas vacías frente a él. Mirando las largas nubes blancas en el cielo y viendo la exuberante pradera en el continente, sintió que los años habían pasado y el mundo era interminable. El poema "Yellow Crane Tower" que escribió fue elogiado por Yan "Yellow Crane Tower. " es "el número uno entre los poemas de siete caracteres de la dinastía Tang".
El poeta llegó aquí con gran anhelo por la Torre de la Grulla Amarilla, pero el inmortal montó la grúa sin dejar rastro, y la grúa desapareció. El edificio está vacío, y frente a ti hay una torre de río ordinaria "Donde la Grulla Amarilla solía llevar a los santos al cielo, ahora solo queda la Torre de la Grulla Amarilla.
"La brecha entre la hermosa visión y la ordinaria torre del río creó un trasfondo de pérdida en el corazón del poeta, creando un presagio potencial para la expresión de nostalgia.
"La grulla amarilla nunca regresa "En la tierra, blanco Las nubes nunca volarán" es un pareado del poema. La escena natural de la intersección del río y el cielo se vuelve cada vez más magnífica debido a las nubes blancas. Afectado por esta escena, el estado de ánimo del poeta gradualmente se volvió alegre y los sentimientos en su pecho también crecieron alas: La larga historia y la hermosa leyenda de la Torre de la Grulla Amarilla se repiten ante nuestros ojos, pero al final las cosas y las personas han cambiado, y la grúa se ha ido, ¿qué puede dejar la gente para resistir la prueba del tiempo? ?Ella no es nada, está dejando que el mundo muera y los océanos se sequen. Que la roca se derrumbe y abandone su constante nostalgia y nostalgia. Esta frase expresa la fantasía del poeta sobre los tiempos raros y la confusión de los tiempos. mundo También allana el camino para la infinita tristeza de la dificultad de regresar a casa, convirtiéndose así en una frase profunda a la que prestar atención y saborear repetidamente
El significado de "Yellow Crane". El poema es muy claro, además de la "grúa" física, su dirección debe ser "todas las cosas". La tristeza infinita de no poder esperar a alguien en el momento equivocado es impredecible. Suspiro impredecible. Si esta palabra y "tiempo vacío" hacen que la gente vea la inmensidad del espacio, entonces "miles de años" hace que la gente vea el tiempo infinito. La combinación de tiempo y espacio produce una sensación de profundidad histórica. de espacio abierto, dando lugar a una profunda nostalgia.
"Cada árbol en Hanyang es El agua se vuelve clara y Parrot Island es un nido de hierba dulce. "Estas dos frases describen hermosos anhelos y recuerdos emocionales, y son muy humanas: el sol brilla alto y el cielo azul es como un lavado. En un trance, los árboles en la orilla norte del río Han se convirtieron en seres queridos perdidos hace mucho tiempo. gente, parada frente a nosotros Calor La luz del sol llenó el río y calentó a los seres queridos. Mi Fu, que tocaba solemnemente el tambor en la hierba de la isla Nautilus, murió frente al cuchillo de carnicero de Huang Zu y derramó sangre. hierba verde. La dedicación desinteresada del vagabundo empapada en sangre y lágrimas ha construido innumerables ciudades natales inolvidables.
"Pero cuando miro hacia mi casa, el crepúsculo se vuelve más oscuro". Hay una triste niebla sobre las olas del río. "A medida que se pone el sol y cae la noche, los pájaros regresan a sus nidos, los barcos regresan a casa y los vagabundos regresan a casa. Pero, ¿dónde está la ciudad natal de los vagabundos en el mundo? El río se cubre de niebla y una espesa niebla aparece ante mis ojos. Es una especie de lágrimas débiles, es una especie de nostalgia que preocupa al mundo entero. Cuando preguntas por tu ciudad natal, ante esta situación, nadie tiene ningún motivo para extrañar tu hogar. Una frase de "dolor", que expresa con precisión la puesta de sol del poeta. El estado de ánimo de Crane Tower, combinado con la metáfora al principio, utiliza altibajos para expresar la persistente nostalgia, transmitiendo así sentimientos y emociones internamente y ecos externo.
El poema tiene una fuerte calidad de canción popular, desde el paisaje hasta las palabras y los sentimientos, el lenguaje es como perlas, diálogo natural y natural, melodía armoniosa y un gran talento literario. La estrecha nostalgia de extrañar a sus familiares con la vasta nostalgia del mundo entero de una manera majestuosa y heroica. Expresando su propia nostalgia, el encanto y el carácter de este poema alcanzaron la cima de poemas similares, convirtiéndose en la primera de las siete obras maestras de los prósperos. Dinastía Tang.