Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "El Libro de los Cantares"——¡Si estás enamorado, ámalo bien y cuídalo bien!

"El Libro de los Cantares"——¡Si estás enamorado, ámalo bien y cuídalo bien!

Texto original

Tome Zhong Zikai① como ejemplo, no es mejor que mi corazón② o mi árbol③. ¿Te atreves a amar? Miedo de mis padres. Zhong Kehuai, también se pueden temer las palabras de los padres.

Zhongzi Xi no cruzará mi muro, ni romperá mis moreras. ¿Te atreves a amar? Miedo de mis hermanos. Zhong Kehuai, también se pueden temer las palabras de los hermanos.

Nunca se me quedará pequeño mi jardín, nunca romperé mi árbol. ¿Te atreves a amar? Miedo de hablar demasiado. Bells puede quedar embarazada y muchas personas pueden tener miedo.

Anotar...

① Will (qiāng), por favor, dispuesto. Neutrón: segundo hermano de un hombre, aquí se refiere al amante de una mujer.

2 Fin: Fin. Li: Callejón, calle, aquí se refiere al patio interior.

③Qi (qǐ): El nombre del árbol, es decir, árbol de Qi.

4 Amor: Lástima y Arrepentimiento.

⑤Muro: muro del patio.

6 Jardín: Muro de jardín.

7 Sándalo: Árbol de sándalo. Árbol de hoja caduca de madera dura que se utiliza para fabricar muebles e instrumentos musicales.

Explora la verdad, la bondad y la belleza de la cultura tradicional china y difunde una traducción de energía saludable y positiva.

Por favor, amor mío, no trepes por mi muro,

Aplasta el árbol de lichi para dejarme sufrir.

No importa si el árbol de lichi está roto, los padres se quejarán del palo cuando lo vean.

Te extraño desde el fondo de mi corazón, tal como decían mis padres.

Es aterrador y confuso.

Por favor, amor mío, no te subas a ese muro.

Romper una morera me parte el corazón.

No importa si la morera está rota. Mi hermano lo vio y tuvo algo que decir.

Te extraño desde el fondo de mi corazón, pero lo que dijo mi hermano:

También da miedo.

Amor mío, por favor no trepes por el muro de mi jardín.

Me duele romper el árbol de sándalo.

No importa si el árbol de sándalo está roto, no sea que los de fuera chismeen y os calumnien.

Te extraño desde el fondo de mi corazón, pero los chismes de otras personas,

da mucho miedo y melancolía.

Análisis

Este poema describe el amor entre un hombre y una mujer jóvenes, que se ve interferido por la familia y la sociedad en muchos aspectos. Originalmente estaban enamorados, pero bajo la presión de la familia y la sociedad, la mujer parecía un poco asustada de seguir adelante.

El tercer capítulo de "Poema * * *" comienza con "Hay muchas personas sin yo, y hay muchas personas sin árboles del yo". Chad es un poco confuso de ver. No sé qué quiere decir el poeta. Luego dijo: "¿Cómo te atreves a amarlo? Tienes miedo de mis padres". Señaló el tema. Resultó que se trataba de un poema sobre el amor. La mujer del poema parece estar con su amante, pero también piensa en la opinión pública. Si no espera las órdenes de sus padres, las palabras del casamentero harán que sus padres y los chinos la menosprecien. Me asusté cuando pensé en eso e inmediatamente impidí que mi amante tuviera una cita con él y le dije que no trepara a la pared del patio de mi casa para no dañar los árboles de lichi, morera y sándalo en el muro del patio. Pude ver lo ansiosa que estaba la mujer. Ligeramente aliviado, sintió que su expresión era demasiado impaciente, por lo que dijo: "No tengo miedo de que rompas esas ramas. Solo tengo miedo de que mis padres vean que me regañan, que le den una lección a mi hermano". y los de afuera comentarán." No es que no te quiera. . Pienso en ti todo el tiempo, ¡pero la presión de hablar me da miedo! "

Se puede ver en el poema que bajo la presión de la familia y la sociedad, especialmente la voz de la opinión pública, es muy fácil para dos personas enamoradas romper los grilletes de la ética y la moral. La mujer del poema es así: se ama pero no puede. Quiere amar pero no puede y está extremadamente en conflicto. El hombre del poema es un hombre valiente que se atreve a buscar el amor. tiene miedo de las cadenas de la ética feudal, pero la persona que ama no tiene valor para quedarse con él.

El final de este poema no nos dice el final. Si encuentras resistencia en el camino del amor, será difícil. Hay un amor hermoso. Si lo pierdes, ¡nunca encontrarás uno mejor!

¡Si estás enamorado, amas y aprecias! it!

Declaración de derechos de autor. Este artículo es una interpretación original de "September Tongyu", publicada exclusivamente por "The Book of Songs Love Story" (ID de WeChat: shijingqinghua), respetando el conocimiento y el trabajo, indique el fuente al reimprimir

Haga clic a continuación para ver más↓ ↓↓