Se copió el contenido del poema "Simpatía por los campesinos". ¿De qué trata este poema?
El poema original es el siguiente:
Dos poemas sobre agricultores
Uno
En primavera, mientras se siembra una semilla , llegará el otoño.
No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.
En segundo lugar,
Al mediodía en verano, el sol calienta mucho, los agricultores todavía están trabajando y las cuentas gotean en el suelo.
¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contiene la sangre y el sudor de los agricultores?
Traducción:
Uno
Siempre que siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño.
En todo el mundo, no hay tierra ociosa y sin cultivar, y los agricultores trabajadores seguirán muriendo de hambre.
En segundo lugar,
Al mediodía de pleno verano, con el sol abrasador en el cielo, los agricultores siguen trabajando y el sudor gotea en el suelo.
¿Quién hubiera pensado que el arroz de nuestros cuencos está lleno de sangre y sudor de los agricultores?
Apreciación:
Al comienzo del primer poema, "un grano" se cambia por "10,000 semillas", que describe vívidamente la cosecha, usando "semilla" y "semilla". "Cosecha" elogia el trabajo de los agricultores. La tercera frase, por extensión, muestra que dentro de los cuatro mares, las tierras baldías se han convertido en tierras de cultivo fértiles. Combinadas con las dos primeras frases, forman una escena vívida de fructificación y "oro" en todas partes. Los "hombres iluminados" buscan un "cabello" más fuerte. Estos tres poemas utilizan técnicas de escritura progresivas para mostrar la gran contribución y la infinita creatividad de los trabajadores, haciendo que el nudo de abajo sea más digno y doloroso. "Los campesinos todavía mueren de hambre" no sólo da coherencia al contenido, sino que también resalta el problema. Los trabajadores agricultores obtuvieron con sus manos una excelente cosecha, pero ellos mismos todavía estaban con las manos vacías y morían de hambre. El poema obliga a la gente a pensar con gran pesar sobre "quién creó esta tragedia humana". El poeta pone todo esto detrás de escena y permite a los lectores descubrir y pensar. Combinando estos dos aspectos, como dijo Marx: "El trabajo produce obras asombrosas (milagros) para los ricos, pero el trabajo produce pobreza extrema para el trabajador. El trabajo construye palacios, pero para el trabajador cueva. El trabajo produce belleza, pero produce deformidad en el trabajadores.”
El segundo poema describe desde el principio que los agricultores todavía están trabajando en los campos al mediodía, con gotas de sudor goteando en el calor abrasador de la tierra. Esto compensa el hecho de que desde "una gota" hasta "diez mil especies" y "no hay tierra ociosa en el mundo", es regada por miles de agricultores con su sangre y sudor; "cada grano es duro" Se puede decir que captura la imagen más típica. En términos generales, muestra la dura vida de los agricultores sin refugio del frío, el calor, la lluvia, la nieve, el viento y las heladas durante todo el año. "Quién diría que cada grano de comida china es duro" no es una predicación vacía, ni un gemido vano, es similar a un lema profundo, pero no sólo triunfa por su persuasión, sino que también encarna la infinita ambición del poeta; este profundo suspiro.
Sobre el poeta:
(772-846), de nacionalidad Han, del distrito de Qiaocheng, ciudad de Bozhou, provincia de Anhui, condado de Wucheng (ciudad de Huzhou, provincia de Zhejiang), es el gran -nieto del secretario Li. Cuando era joven, estudió en el templo Huishan en Wuxi, Runzhou (ahora Jiangsu). A la edad de 27 años, ingresó en la escuela secundaria y se convirtió en profesor asistente. Se hizo amigo cercano de Yuan Zhen y Bai Juyi. La parte más gloriosa de su vida fue la poesía. Participó en el Movimiento Nuevo Yuefu, que tuvo una gran influencia en la historia literaria. Escribió 20 poemas nuevos sobre Yuefu, que se han perdido. Hay dos poemas titulados "Compasión por los campesinos": "El día del deshierbe ha llegado al mediodía y el sudor gotea por el suelo. Quién iba a saber que cada grano de comida china es duro. Las mujeres y los niños lo saben y han pasado". a través de los siglos. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene cuatro volúmenes de poemas Tang.