Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El significado de los siguientes nombres de ciudades

El significado de los siguientes nombres de ciudades

Harbin proviene del idioma Jurchen "Alkin", "Harabin" y "Harabint", que se traduce como gloria, honor y reputación. Según los registros de "Jin Shi Ji Juan II". En los últimos años, Wang, director del Instituto de Historia Local de la Academia de Ciencias Sociales de Harbin, propuso la "Teoría del Cisne" basada en diez años de resultados de investigación. Este argumento afirma que la pronunciación original de Harbin es "Galouwen", que significa "cisne". En el idioma Jurchen, la palabra cisne es una onomatopeya, y los cisnes se llaman "Galu-Galu" o "kaloun - kalou", y los vastos humedales y ríos en las cuencas de los ríos Heilongjiang y Songhua son los únicos lugares para que los cisnes migren. . Entonces, ¿cómo llegó este sonido a Harbin? Resulta que no había "Ga" en la pronunciación de las antiguas Llanuras Centrales, por lo que los sonidos de "Ga" y "Ka" en los nombres de lugares se escribían básicamente como "Ha", "He" o "A". "Er" es una pronunciación única de las minorías étnicas del norte. Respecto al origen del topónimo de Harbin, existen nueve disputas entre los historiadores: 1. Manchú "Paoli Lao" o "Secando redes de pesca": esta palabra vino de un ingeniero de minas ruso en 1898 y se ha utilizado en la "Guía de Harbin" de 1922. " " y "Riverside Bustle" de 1929. 2. Teoría de la "tierra plana" de Mongolia: ésta es una conclusión extraída de la perspectiva fonética propuesta por el Sr. Wei Hesheng en 1913 "Geografía de Jilin". 3. La "Gran Tumba" de los Rusos La "Gran Tumba" de los Rusos: Se puede encontrar en la versión rusa de la "Guía Industrial y Comercial" de 1928, que muestra que los rusos planeaban ocupar este lugar permanentemente desde el comienzo. 4. Teoría del "nombre": esta afirmación es pura especulación. En la historia de la evolución del ferrocarril en la Provincia Oriental, se cree que la palabra pudo haber sido el nombre de un gobernante poderoso en el pasado. Esta suposición puede ser correcta, pero no se puede verificar de quién es el nombre. 5. "Clavícula" en manchú: Esta es una transliteración completa, porque el significado de "Haraba" en manchú es clavícula, lo cual se infiere. 6. Manchú "Halfeiyan" y "Bian" dijeron: Esta transliteración es muy similar. "Halfeyan" significa "lado" en manchú, que se extiende hasta significar "estrecho" y pictográfico. Construido en 1921. 7. "Transbordador" y "sitio de ferry" de Tungusic: Este es también el resultado de la investigación rusa. Se cree que la palabra Harbin proviene del idioma Tungus y significa lugar donde atracan los barcos. 8. En el idioma Jurchen, "Alejin" dice: "Alejin" traducido al chino significa reputación, honor, reputación, etc. La base de esta teoría circula ampliamente en el Volumen 2 de "Las Crónicas de Jinshi". 9. Harbin estaba originalmente bajo la jurisdicción del condado de Binjiang, provincia de Jilin. [4] El nombre del condado es Harbin, que originalmente era un pequeño pueblo de pescadores en la margen derecha del río Songhua. Significa "shaying" en manchú. La apertura del Ferrocarril de Oriente Medio comenzó a promover los puertos comerciales. En marzo de 1913, el condado de Binjiang se trasladó junto con el departamento de Binjiang. En septiembre de 1945, el condado de Binjiang original y el distrito central de la Región Administrativa Especial del Este se fusionaron y se trasladaron a la ciudad de Harbin.

El origen del topónimo de Baotou

El primero proviene del mongol "Boto" o "Batu". "Boto" y "Batu" significan "héroe" y "guerrero" en mongol. El "Donghe" actual en el distrito de Donghe es un río que fluye hacia el sur desde Daqingshan a través del distrito de Donghe. En la antigüedad, el río era muy rápido y se llamaba "río Boto (río Hero)". "Baotou" es la pronunciación homofónica de "Boto". Además, el área de Baotou es territorio de Mongolia, y el nombre de su antepasado es "Batur (Héroe)". Es razonable nombrarlo después del río, y luego después del río.

En segundo lugar, Baotou se originó en Botou. En 1850, el muelle de la ciudad de Tuoketuohekou fue destruido por las inundaciones y el muelle del río Amarillo se trasladó a Nanhaizi, Baotou se convirtió en el muelle de inundaciones y sequías más grande de la región noroeste. El muelle se llama Botou y los acentos locales de Botou y Baotou son difíciles de distinguir. Con el tiempo, Botou se convirtió en Baotou.

En tercer lugar, creo que "Baotou" significa "Baoketu". Se dice que hace muchos años, en la zona del templo Longquan, al oeste del río Tumo, el río Bote gorgoteaba, las antiguas llanuras eran ricas en agua y hierba, las montañas Daqingshan estaban densamente boscosas y todo tipo de animales cantaban manadas de alces que llegaban al río Bote para beber y jugar. Cada vez que los pastores ven esta integración orgánica del hombre y la naturaleza, siempre gritan alegremente: "¡Baoketu, Baoketu!" "Baoketu", "lugar con ciervos" mongol, transliterado como Baotou. A partir de entonces, el auspicioso nombre de Baotou se convirtió gradualmente. El sonido "Lu" de "Shuowen" es un animal amable y hermoso. Por lo tanto, "Baotou" o "Bao Ketu" significa buena suerte. Hoy en día, la gente de Baotou se ha convertido. un apodo muy conocido de Baotou La escultura de tres ciervos erigida frente al Primer Palacio Cultural de los Trabajadores es el símbolo de la ciudad de Baotou

El origen del topónimo de Jilin

Jilin es la abreviatura de Jilin Wula.

Jilin Wula es la transliteración del manchú chino. Según "Jilin General Chronicles", "Jilin se refiere al borde, Wula se refiere al río", que significa a lo largo del río. Además, también existe el nombre "Little Wula" para distinguirlo de "Big Wula", que es la calle Wula en el condado de Yongji. Para unificar el título y el método de escritura, en el año 24 del emperador Kangxi de la dinastía Qing (Keng 1685), el emperador Shengzu Renai Xinjueyun de la dinastía Qing. Ye Xuan ordenó que "Jilin debería llamarse Jilin". A partir de entonces, "Jilin" se convirtió en el título legal.

Debido a que Jilin es rico en recursos forestales y madera, el río Songhua es profundo y ancho, apto para la navegación de grandes barcos. Durante las dinastías Ming y Qing, para consolidar la defensa de la frontera noreste y resistir la agresión extranjera, se instaló aquí un astillero, por lo que a Jilin también se le llamó "astillero".

En la primavera del año 21 de Kangxi (1682), el emperador Aixinjueluo Ye Xuan de la dinastía Qing viajó al este, a Jilin, y escribió varios poemas, uno de los cuales fue "Canción del río Songhua", que incluido "Tome el barco hasta el muelle de Jiangcheng". Desde entonces, Jilin ha sido apodada "Ciudad Jiang".

El origen del topónimo Ulanhot en Mongolia significa Ciudad Roja, por eso se llama Ciudad Roja por ser la primera capital. En 1945, se estableció en el templo Wangye el primer régimen étnico autónomo de China, el Gobierno de la Región Autónoma de Mongolia Interior. Debido a que era un régimen revolucionario rojo, el templo Wangye pasó a llamarse Ulanhot, la ciudad roja.