¿Cuáles son los poemas que expresan amistad en "Adiós a Furong Inn y Xinjian"?
Una lluvia fría cae día y noche en Wu, y Mingming llega a la montaña Chugu en Fujian.
Si familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí,
Hay un trozo de hielo en la olla de jade.
Autor: Wang Changling Dinastía: Dinastía Tang Género: Cuartetas de siete caracteres
Notas:
1 Torre Furong: Su ubicación original está en el noroeste de. Ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu.
2. Chushan: Wu y Chu estaban conectados en la antigüedad, y el área de Zhenjiang también se llamaba Chudi, por lo que las montañas cercanas a Zhenjiang también se pueden llamar Chudi.
Traducción en rima:
La lluvia brumosa llenó el río Wudi durante la noche;
¡Te despedí por la mañana y me sentí solo y triste por Chushan!
Amigos, si mis familiares y amigos en Luoyang me invitan a venir;
¡Solo digan que sigo siendo Bing Xin y mantengo mis creencias!
Apreciación:
"La noche fría y lluviosa entra en el río Wulian", la niebla y la lluvia envuelven el río Wu, tejiendo una red interminable de tristeza. La noche lluviosa se suma a la desolación del otoño y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. Ese escalofrío no sólo impregnó la lluvia brumosa en el vasto río, sino que también impregnó los corazones de las dos personas que se habían ido. Los caracteres "lian" y "jin" describen la lluvia continua. La gente puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río, por lo que es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche a causa de su amor.
Sin embargo, ¿esta imagen de la lluvia nocturna en el río Wujiang, donde el agua y el cielo se encuentran, no muestra también un reino extremadamente noble y magnífico? En la poesía Tang media y tardía y en la elegante poesía Song, el sonido de la lluvia a menudo se escribe sobre asuntos triviales como el sicomoro debajo de la ventana, el caballo de hierro frente a los aleros y el loto residual en el estanque. Pero Wang Changling realmente no escribió los detalles sobre cómo sentir la próxima lluvia de otoño. Simplemente resumió el oído, la visión y la imaginación de Lian Jiangzhiyu en Wu, usando un gran trozo de tinta clara para teñir mucha lluvia brumosa, y con gran vigor, desencadenó la amplia concepción artística de "despedida sencilla y brillante de los invitados, Chu La montaña solitaria de Ci".
Temprano en la mañana, ya amanecía, y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte. Al contemplar las lejanas montañas al norte del río Yangtze, el poeta se sintió solo al pensar que los peatones pronto desaparecerían fuera de la montaña Chushan. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es solo la solitaria montaña Chushan la que entra en el campo de visión del poeta. La vasta superficie del río es la más fácil de evocar sentimientos parecidos al agua, y hay innumerables frases famosas de la dinastía Tang.
Sin embargo, Wang Changling no puso su tristeza en el río que iba con sus amigos, sino que concentró sus sentimientos de despedida en la primera montaña que se alzaba entre las vastas hojas. Debido a que los amigos pueden reunirse con familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, el poeta que se quedó en Wudi solo puede quedarse quieto y observar el río fluir como este solitario Chushan. La palabra "solitario" es como una mecha de emoción, que naturalmente conduce a las dos últimas palabras de despedida: "Los amigos y parientes en Luoyang son como preguntarse unos a otros, y hay un trozo de hielo en la olla de jade que sostiene el poeta". Bing Xin saca una perla pura y cristalina de la vasija de jade cristalino y consuela a sus amigos, lo que expresa su profundo afecto por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.