El texto original y apreciación del antiguo poema "Mirando a la Luna y Huaiyuan"
En el estudio, el trabajo y la vida diarios, muchas personas han entrado en contacto con algunos poemas antiguos relativamente clásicos. La poesía antigua es un término general para la poesía antigua. ¿Sabes qué tipo de poemas antiguos son clásicos? El siguiente es el texto original y la apreciación del antiguo poema "Mirando a la luna y Huaiyuan" que he compilado cuidadosamente. Es sólo como referencia.
1. El poema completo y anotaciones de "Mirando a la Luna y Huaiyuan"
Mirando a la Luna y Huaiyuan
Autor: Zhang Jiuling
La luna brillante sale sobre el mar, el fin del mundo** *en este momento. Los amantes se quejan de la noche lejana, pero por la noche se extrañan.
Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío. No puedo soportar regalarlo, pero todavía duermo bien por la noche.
Notas
⑴Huaiyuan: Familiares desaparecidos lejos.
⑵Las dos primeras frases: Una luna brillante se eleva sobre el vasto e ilimitado mar, lo que recuerda a las personas a familiares y amigos lejanos en el mundo. En este momento, deberían estar mirando la misma luna brillante. "Moon Fu" de Xie Zhuang: "A miles de kilómetros de distancia, hay una luna brillante".
⑶Amante: Persona apasionada, se refiere al propio autor; en algunos casos, se refiere a familiares. Noche lejana: noche larga. Resentimiento por la noche lejana: Resentimiento e insomnio por la separación, e incluso quejarse de las largas noches. Jingxi: Zhongxiao, es decir, toda una noche.
⑷ lástima: amor. Zi: húmedo. Lianguangman: Aprecia la luz de la luna en la casa. La luz de las velas aquí está llena de luz. Obviamente, según el contexto, esta debería ser la hora de la luna, que debería ser alrededor del decimoquinto día del calendario lunar. La luz de la luna era brillante en ese momento, e incluso hoy, incluso si apago la lámpara de aceite, todavía puedo sentir la belleza de la luz de la luna. Cuando una persona disfruta tranquilamente de la luz de la luna en la habitación, siente una sensación de "lástima". Esto es sólo un sentimiento del corazón. Para leer a la gente, uno debe comprender la psicología del poeta en ese momento para poder comprender los poemas. . "Guangman" naturalmente significa que la luz de la luna está llena. "Lleno" describe un estado que debería ser cuando la luz de la luna brilla directamente en la casa.
⑸Las dos últimas frases: Aunque la luz de la luna es buena, no se puede regalar. Es mejor volver al país de los sueños para pasar un buen rato. "The Bright Moon Is Bright" de Lu Ji: "Hay un resplandor cuando la iluminas, pero tus manos no están llenas cuando la sostienes". Yingshou quiere sostenerla con ambas manos. Ying: pleno (refiriéndose al estado pleno y pleno).
Traducción
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar. En este momento, tú y yo nos miramos en el fin del mundo.
Las personas sentimentales resienten la larga noche de luna y se quedan despiertas toda la noche añorando a sus seres queridos.
Apagué las velas y amé la luz de la luna en esta habitación llena de luz de luna. Deambulé vestido y sentí el frescor del rocío de la noche.
No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en el país de mis sueños.
2. Apreciación de todo el poema "Mirando a la Luna y Huaiyuan"
"Mirando a la Luna y Huaiyuan" es un poema sobre personas desaparecidas muy lejos en una noche de luna. Cuando el autor estaba fuera de casa, miraba la luna y extrañaba a sus parientes lejanos. La frase "Una luna brillante se eleva sobre el mar" tiene una concepción artística poderosa y amplia y es una frase favorita a través de los siglos. Al igual que "La hierba primaveral crece en el estanque" de Xie Lingyun, "La luna brillante brilla en la nieve" de Bao Zhao, "El río fluye día y noche" de Xie Tiao y "El solitario Honghai aparece" del autor y otras líneas famosas, Parece sencillo y corriente. Se soltó una palabra peculiar, sin ningún color, pero naturalmente tiene una atmósfera noble y armoniosa. Esta frase es completamente escénica, lo que señala "mirar a la luna" en el título. La segunda frase "El fin del mundo es en este momento", es decir, de la escena a la emoción, a "Huaiyuan". El anterior es "A miles de kilómetros de distancia, la luna brilla" en "Moon Ode" de Xie Zhuang, y el siguiente es "Espero que la gente viva para siempre, a miles de kilómetros de distancia" en "Shui Diao Songtou" de Su Shi. : ¿Cuándo vendrá la luna brillante? "**Chanjuan" son frases famosas sobre la luna y sus significados son más o menos los mismos. Sin embargo, cada persona usa diferentes métodos de expresión y los expresa en diferentes géneros. Xie Zhuang es un poema , Su Shi es una letra y Zhang Jiuling es un poema, que está relacionado con el género Ropa, cada uno es extremadamente maravilloso. Estas dos frases capturan la escena del título del poema al mismo tiempo, pero sin esfuerzo. Sigue siendo el estilo natural de los poemas antiguos de Zhang Jiuling.
Pasa mucho tiempo desde la salida de la luna por el este hasta su puesta y el canto de los pájaros. El poema dice que es "Jingxi", que significa toda la noche. Se puede decir que esta luz de luna que dura toda la noche es indiferente para la mayoría de las personas, pero una pareja de amantes que están lejos el uno del otro no pueden dormir por mucho tiempo porque extrañan la luna. Solo sienten que la noche es larga, por eso. expresar la palabra "resentimiento". Tres o cuatro oraciones se centran en la palabra "resentimiento", con el eco de "amante" y "amor", con el eco de "noche distante" y "jingxi", y continúan desde las dos primeras oraciones, terminando de una vez. Estas dos frases utilizan pares de agua que fluyen, que son naturales y suaves y tienen el encanto de la poesía antigua.
No podía conciliar el sueño debido a mi mal de amores, tal vez porque la luz de las velas en la casa era demasiado brillante, así que apagué la vela, me puse la ropa y salí al patio, la luz era todavía tan brillante. La luna brillante en el fin del mundo es tan emocionante que hace que sea aún más difícil para las personas conciliar el sueño cuando ven su hermoso y perfecto brillo. Ya era tarde en la noche, el clima se estaba volviendo más fresco y la ropa de mi cuerpo estaba mojada por el rocío. La palabra "Zi" aquí no sólo significa humedecer, sino también crecer. La palabra "Lu Zi" expresa el espíritu de "Yao Ye" y "Jing Xi". "Apaga la vela y siente la luz plena, ponte la ropa y siente el rocío." Estas dos frases describen con delicadeza la situación real de estar despierto por la noche frente a la luna.
Cuando nos extrañamos sin dormir, no tenemos nada para darnos, sólo las manos llenas de luz de luna. El poeta dijo: "Esta luz de luna está llena de mi corazón, pero ¿cómo puedo dártela? ¡Es mejor dormir! Quizás pueda reunirme contigo en mis sueños cuando duerma". Las dos frases "insoportable" tienen un significado maravilloso". Concepción y concepción artística tranquila. Me temo que las emociones profundas y las experiencias personales no se pueden escribir. Aquí el poeta utiliza en secreto las dos líneas poéticas de Jin y Luji, "Hay un resplandor cuando brilla y no hay lugar para sostenerlo", convirtiendo lo antiguo en nuevo y revelando pensamientos interminables. El poema termina abruptamente, dejando un regusto persistente que es infinitamente memorable.