No tengas miedo de que las nubes te cubran los ojos, sólo porque estás en esta montaña.
Hay una torre imponente en la cima del pico Feilai. Escuché que los cuervos vuelan y el sol está saliendo.
Como dice un poema chino, no tenemos miedo de que las nubes oscuras nos tapen la vista porque ya estamos en la cima de la montaña.
Traducción
Hay una torre imponente en la cima del pico Feilai. Se dice que cuando el gallo canta se puede ver el sol naciente. No tengo miedo de que las nubes cubra mi visión de futuro, sólo porque estoy en la cima del pico Feilai y tengo una mente amplia cuando miro hacia arriba.
Haga un comentario de agradecimiento
En la primera frase de este poema, el poeta usó la palabra exagerada "Qianxun" para escribir sobre la altura de la antigua pagoda en la cima. su propio equilibrio. La segunda frase del poema describe hábilmente la gloriosa escena del sol naciente visto en la torre, expresando la vitalidad del poeta, su ambición de reforma y confianza en el futuro, y se convierte en el tono emocional de todo el poema.
Las dos últimas oraciones del poema siguen a las dos primeras para describir el paisaje y expresar emociones, dando al poema imágenes vívidas y una filosofía profunda. A los antiguos a menudo les preocupaba que las nubes cubrieran el sol y los ministros malvados cubrieran a los sabios. El poeta añadió la palabra "intrépido". Muestra la previsión política, el coraje y la determinación del poeta para no tener miedo al mal. Estas dos frases son la esencia de todo el poema y contienen una profunda filosofía: la gente no sólo puede mirar los intereses inmediatos, sino también la situación general y el largo plazo. En términos de técnica de escritura, use una oración para describir la topografía del Pico Feilai.
Al convertir la palabra "no tener miedo" en un lenguaje severo, el impulso es abrumador. Hay una alusión a "nubes que cubren los ojos". Según una investigación del profesor Wu Xiaoru, la gente de la dinastía Han Occidental a menudo comparaba las nubes flotantes con villanos malvados, como Shen Xin Yu Wei Pian: "Por lo tanto, los funcionarios malvados cubren a los sabios, al igual que las nubes flotantes cubren el sol". Éste es el significado del juicio del rey. También tiene un poema de siete caracteres "Reflexiones sobre la lectura de la historia", que dice: "La oscuridad todavía era oscura en ese momento, y las costumbres al final eran aún más caóticas".
Termina la oración con "En el reino más elevado" para realzar el reino de la poesía, lleno de visión de futuro. Concluye con dos frases, que son maravillosas palabras de amor y también son famosas a lo largo de los siglos. El toque final del autor es la conclusión; En lo que respecta al orden de las palabras, debería ser "Porque estoy en la cima, no le tengo miedo a las nubes ni a la niebla". Pero el autor lo hace al revés, hablando primero del resultado y luego de la inversión de uno; causa y un efecto muestra un cambio en la visión poética. Aunque este es un método común para escribir poesía, también muestra la profunda concepción del autor.
Este poema es diferente de los poemas de escalada ordinarios. mucho sobre la escena frente a ti, pero solo escribe sobre la altura de la torre. El concepto de "llegar lejos".
"No tengas miedo de que las nubes te cubran los ojos, solo ten miedo de. el reino más elevado. " y Su Shi "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, está solo en esta montaña. "En el mismo sentido, las técnicas de expresión son muy similares. En términos de afirmación, los poemas de Wang son metafóricos: "Si dominas el punto de vista correcto y alcanzas un cierto nivel de comprensión, podrás ver la esencia a través del fenómeno, y no os dejaréis engañar por la ilusión de las cosas Confundidas. ”