El poema completo "Ocho poemas de otoño" más pinyin.
Hola, shānɡfēnɡ·Shulin, hola.
El rocío de jade marchito daña los arces y los guerreros de artes marciales de Wushan están enojados con Xiao Sen.
jiānɡ·bin·lànɡ·bin·tien·yǒnɡ, sai·shànɡfēnɡ·Youn Gideon.
Una ola tras otra en el río, en línea con el cielo Surgiendo, las nubes Fueron bloqueados por el viento y el suelo.
cónɡ·Ruliǎnɡ·Kai·Talei, ɡū·zu·Isi·ɡù·Youn·Xin.
Las lágrimas de Cong Ju esperan otro día, y el barco solitario es el corazón del jardín.
chénɡɡāo·Imrien.
En la tierra de Hanyi, el cuchillo y el gobernante urgen, y la ciudad de Baidi es urgente.
Cuy·fǔɡūchénɡ·Lurissiere, Meiyi·ibisi·Dawu·wànɡjīnɡ·Huwa.
El sol se pone en la solitaria ciudad de Quebec, y cada vez miro hacia el norte de Jinghua.
tīnɡ·Youn·Xisha·Sang·shēnɡ·Lai, fènɡ·Shushu·Ba·yucha.
Escuche al simio derramar tres lágrimas y el cielo de agosto.
Jua · shěnɡxiānɡ · Louvay Vergen, Gijón Lou · Fenn Diene Biejha.
Quemador de incienso pintado contra la almohada, el monte Loufen esconde la tristeza.
qǐnɡ·kan·西 shànɡténɡ·Luyouai, Yang·yìnɡ·zu·qian·ludyva.
Por favor, mire las enredaderas en la piedra, que reflejan las flores frente a la isla. .
ɡuōjìnɡ·zuao·hu, jiānɡ·lu·zuao·kui.
Las montañas están tranquilas y claras, y el fondo del río está verde todos los días.
qīnɡ·Qian En·zi·ɡù.
Los ministros y pescadores leales todavía lo esperan con ansias, y las golondrinas vuelan en el claro otoño.
kuānɡhénɡkànɡ·Shiɡōnɡmínɡ·Bao, Liwu·xiànɡ·Qiuen·jīnɡ·Xu En·Xuwei.
Kuang Heng tiene una mala reputación por resistir la escasez, y los clásicos de Liu Xiangchuan están en contra de su voluntad.
tónɡ·Xushe·O·Nian·Dubkin, wǔlínɡ·Yumri·qīnɡ·Fay.
Estudiar juntos durante varios años no es barato, y cinco tumbas son livianas y gordas.
chánɡ y shènɡ.
Se dice que si juegas al ajedrez durante mucho tiempo, no tendrás que preocuparte por grandes acontecimientos dentro de cien años.
wánɡ·Hudayi·Hichinzhá, Wen·wǔ·yi·ɡuàn·IKEXI.
Las primeras casas de los príncipes son todas nuevas propietarios, Wen armado con Antes era diferente.
Zbiqi·ɡuān·西阳·John·ɡǔ·Sheen, zhēnɡ·Hitchin·yǔ·Hitchin.
El tambor dorado de Zhibei Guanshan vibra, y la marcha hacia el oeste Está marchando Ma Yu Shuchi.
You·lónɡ·Jemqi·jiānɡlěnɡ, ɡùɡuópínɡ·Yousuf.
El pez y el dragón están solos, el río otoñal está frío, la patria es pacífica y pensativa.
pénɡ·Lai·ɡōnɡ·Kun·Nan·Sang, chénɡ·Lujin·jīnɡ·Xio·Han·Yang.
El Palacio Penglai está frente a Nanshan y el Tallo Dorado está frente a Han. La condensación se produce entre las mañanas.
wànɡ·约·西·jiànɡwánɡmǔ, dōnɡ·Laiqin·Han·ɡuān.
Mirando hacia el oeste de Yaochi, la Reina Madre está aquí, hacia el este hay aire púrpura, con varios estilos.
ɡōnɡ·Sang, lónɡ·Lin·shènɡ·Yang.
Las nubes se mueven sobre la montaña del palacio, y el sol rodea las escamas del dragón para conocer el santo rostro.
cānɡjiānɡjīnɡ·Suvarn, qīnɡ·Suvarn·Qiao Ban.
Cuando estaba en Cangjiang, me sorprendió mi edad avanzada. Fui a varios lugares.
tánɡ·西库·qǔjiānɡ·图, Wan·fēnɡ·Yan Jisinski.
La desembocadura del desfiladero de Qutang se inclina en la cabecera del río, y el viento y el humo dan la bienvenida. el otoño.
Hua·chénɡtōnɡ·Youki, Fu·rónɡ·Xio·You.
El cáliz intercalado entre la ciudad conduce al aire, y el pequeño jardín de hibiscos ingresa a la ciudad.
Rilian·Xiwu·huánɡ·Hu, Yang·Yang·Yang·qiánɡ·Kubayi.
Cortinas de cuentas y pilares bordados rodean el pez mandarín amarillo, y la pared de dientes de cable de brocado se eleva Gaviota Blanca.
Hugh·Kailin·ɡēwǔ·Dee, Jin·zhōnɡ·Zi·ɡǔ·Dee·wánɡ·Zu.
La primera canción y danza lamentable, Qin Zhong proviene del Emperador de la antigüedad. Zhou.
Kan·mínɡ·Xishuhan·西ɡōnɡ, wǔ·jīnɡ·Kizuo·Yang·zhōnɡ.
Kunming Chi Shui Gong, el hito de Wu está en el ojo.
西·jīnɡ·林·dònɡ·Qi·fēnɡ.
La seda de Weaver Girl está en el cielo nocturno y las escamas de piedra de la ballena se mueven con el viento otoñal.
Pio·ɡū·Meqin·Youn·Hai, Luo·lěnɡ·Lian·fánɡ·Zhufen·hónɡ.
Las olas flotan, el arroz está en la oscuridad, el loto La habitación está hecha polvo.
ɡuān·Seyi·Itiyang·Wei·Nido·jiānɡ·Human·Diyyu·wēnɡ.
Es simplemente la mejor vista de pájaro, en todas partes de los ríos y lagos. todos los pescadores.
Lo mismo ocurre con ɡé fēnɡ.
Kunwu Yuju es autosuficiente y Zige Peak está sombreado.
xiānɡ·道·juyue·you·yīnɡwǔ·li, biwo·cuqiao·fènɡhuánɡ·ri.
El arroz fragante picotea los granos del loro, y la vieja rama del fénix descansa sobre Wu Bi.
xiānɡ·万, tónɡ·zhou·wen·ɡènɡ.
Las bellezas se saludan y recogen el manantial verde, y los dioses y sus familias pasan la noche en el mismo barco .
cénɡɡān·kai·xiànɡ, wànɡkǔ·Dechuy.
Las plumas de colores alguna vez estuvieron secas y secas, y las cabezas blancas parecían amargas y caídas.
Apreciación: "Ocho poemas sobre el ascenso del otoño" es la obra maestra de Du Fu cuando vivía en Kuizhou para escapar de la guerra en sus últimos años. Escrito en el primer año del calendario de Dalí (766 d.C.), el poeta tenía 56 años. Todo el poema consta de ocho poemas conectados, estrechamente relacionados y claramente organizados. Cada poema tiene su propio énfasis. Cada poema es un poema rimado independiente de siete caracteres. Wang Chuanshan dijo en el "Volumen 4 de Poemas seleccionados de la dinastía Tang": "Si los ocho poemas se cambian a siete melodías, se convertirán en un capítulo del palacio, o si se separan, perderán su estilo". /p>
Antecedentes:
"Ocho poemas de otoño" es un conjunto de poemas de siete caracteres escritos por Du Fu en el otoño del primer año de Dali en la dinastía Tang (766), cuando él estaba en Kuizhou. Se llama "Qiu Rong" por el otoño. En 759, el segundo año del reinado de Gan Yuan del emperador Suzong de la dinastía Tang, Du Fu abandonó su cargo oficial. Han pasado siete años desde entonces. Hay guerras frecuentes, el país no tiene paz y la gente no tiene un lugar fijo donde vivir. Cuando el viento otoñal es sombrío, es inevitable que la escena que tienes delante te conmueva. Entonces escribí este conjunto de poemas.
La rebelión Anshi de ocho años terminó en el primer año de Guangde (763). Tubo y los uigures aprovecharon la situación y se hicieron cargo del ejército. Debido a la guerra, a la dinastía Tang le resultó difícil revivir. En ese momento, Yan Wu murió y Du Fu perdió su medio de vida en Chengdu, por lo que bajó el río y se quedó en Kuizhou. El poeta sufrió enfermedades en sus últimos años, sus amigos más cercanos estaban dispersos, sus ambiciones eran difíciles de alcanzar y se sentía muy solo y deprimido.