Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El vino y la carne de Zhumen apestan, y los huesos mueren congelados en el camino. ¿Qué significa este poema?

El vino y la carne de Zhumen apestan, y los huesos mueren congelados en el camino. ¿Qué significa este poema?

Este poema es "De Beijing al condado de Feng, recitando quinientas palabras".

Traducción vernácula

En Lingdu, cuanto mayor me hago, menos adecuado se vuelve. Qué estúpidas y ridículas eran mis exigencias hacia mí mismo. En privado, había decidido estar en pie de igualdad con Qi Ji. Este tipo de pensamiento no es realista. Al final, choca contra la pared por todas partes y se vuelve gris, pero está dispuesto a trabajar duro y se niega a descansar. Un día cierras el ataúd y no puedes hablar más. Mientras no mueras, tu ambición no podrá transferirse. Todo el año me preocupo y suspiro por la gente. Cuando pienso en su sufrimiento, me siento tan ansioso como el fuego. Si bien provocó el cinismo de los caballeros de su generación, fue aún más apasionado y cantó sin desanimarse.

No tengo ninguna intención de vivir recluido. ¿No sería noble pasar mis días entre el río y el mar? Pero cuando conocí a un emperador tan sabio como Yao y Shun, no pude soportar dejarlo fácilmente e irme solo. La corte imperial actual tiene muchos pilares y un edificio que construir. ¿Aún faltan materiales como el mío? Pero incluso las hojas del girasol están de cara al sol, ¡cómo puedo deshacerme de mi naturaleza leal tan fácilmente!

Mirando hacia atrás, esas pequeñas personas parecidas a hormigas simplemente estaban tratando de encontrar un nido cómodo en la oscuridad durante todo el día. ¿Por qué envidio a la ballena Baizhang y a menudo quiero galopar en el mar? Sin embargo, se negó a ganarse el favor de los poderosos, por lo que su negocio se retrasó. Aunque todavía estoy deprimido, ¿cómo puedo soportar estar enterrado en el polvo? Estoy realmente avergonzado de no estar flotando en este mundo como Xu You y Chao Fu. Aunque me siento avergonzado, no quiero cambiar mi comportamiento. ¿Qué más podemos hacer? Tuve que beber unas copas de vino para aliviar mi aburrimiento, escribir algunos poemas y cantar en voz alta para aliviar mis preocupaciones.

Casi ha pasado un año, toda clase de vegetación se ha marchitado y el viento ruge, como si quisiera barrer las montañas. Nubes oscuras caían como montañas y las calles estaban sombrías. Yo, un huésped solitario, salí de la capital en mitad de la noche. Quedé cubierto de escarcha y me rompí el cinturón. Intenté atarlo, pero mis dedos estaban congelados.

Al amanecer, llegué al pie de la montaña Lishan y a la cima de la montaña Lishan, donde estaba el lecho real del emperador. El cielo frío se llenó de niebla. Subí por el camino helado de la montaña y bajé en dos pasos. El Palacio Huaqing es realmente como el país de las hadas del Yaochi de la Reina Madre. Las aguas termales están llenas de calor y el ejército de Yulin es reservado. La música resonaba en el vasto cielo, los emperadores y generales se entregaban al entretenimiento y disfrutaban de riqueza y esplendor sin fin.

Las personas que se bañaban en las aguas termales eran todos nobles que llevaban coronas altas y largas borlas. Las personas que asistían al banquete eran gente corriente que no llevaba zapatos de cáñamo. Los dignatarios recibieron grandes cantidades de seda, que se obtuvo gracias al arduo trabajo de las mujeres pobres. Sus maridos y su suegro fueron atados con látigos y cuerdas, chantajeados por un caballo y transportados a la capital en un carro. El emperador distribuyó la seda a los ministros, una cesta y una jaula, con la esperanza de que devolvieran el favor y salvaran al país y al pueblo. Si los ministros ignoran la bondad del emperador, ¡convertirse en emperador no significa perder propiedades en vano! La cancha estaba repleta de "talentos". ¡Cualquier persona con conciencia debería sorprenderse!

Es más, se dice que todas las planchas de oro y joyas que había en palacio fueron trasladadas al salón de la casa del tío. Bellezas parecidas a hadas bailaron en la clase, y Luo Yi, parecido al humo, no pudo ocultar la fragancia del condado. Para mantener a los invitados abrigados, abrigos de visón, cuerdas de bambú y flautas de jade tocan una hermosa música, y se recomienda a los invitados probar sopa de pezuña de camello, naranjas y kumquats, todo del lejano sur.

En Zhumen, el vino y la carne de los ricos exudan una fragancia tentadora. ¿Quién enterrará a los pobres que mueren congelados y de hambre en este camino? A sólo unos pasos de distancia, hay dos mundos diferentes de dolor y alegría. ¡La injusticia en el mundo ha llenado mi corazón de dolor e ira, y ya no puedo hablar de ello!

Giré la carretera hacia el norte y llegué a ambos lados de los ríos Jingxing y Weihe. El ferry en la intersección de Jing y Wei volvió a cambiar de ruta. El agua del río golpea los enormes bloques de hielo y las olas son turbulentas. Desde la distancia, parecen montañas continuas que llegan hasta el paraíso del oeste. ¡Sospecho que esta es la montaña Kongtong flotando desde el agua y me temo que destruirá Tianzhu!

Afortunadamente, el puente sobre el río no ha sido arrastrado, pero los pilares del puente crujen y tiemblan. El río es tan ancho, ¡quién podrá cruzarlo! Los pasajeros tuvieron que cruzar el puente de la mano a pesar del peligro.

Mi esposa y mis hijos viven en Fengxian y no hay nadie que me ayude. El fuerte viento y la nieve separan a la familia. ¿Cómo puedes ignorar la lamentable vida de tener frío y hambre crónicos? Fui de visita esta vez sólo para compartir las dificultades.

Escuché un llanto cuando entré por la puerta. ¡Mi hijito se muere de hambre! ¿Cómo reprimo mi tristeza? ¡Mis vecinos sollozaban y lloraban! No puedo expresar lo avergonzado que me siento por dentro. ¡Un padre no puede permitirse el lujo de mantener a sus propios hijos! ¡Quién podría haber imaginado que la cosecha de otoño de este año sería bastante buena, pero que las familias pobres aún no tendrían suficiente para comer!

Al menos soy funcionario y disfruto de privilegios: no acepto el servicio militar y no tengo la carga de pagar alquiler e impuestos. Experiencias tan trágicas son inevitables y la vida de la gente corriente es aún más miserable. Pensemos en los agricultores que han perdido sus tierras y en los soldados que están lejos en las zonas fronterizas. No les faltaba comida ni ropa. La preocupación por el país y el pueblo es infinita, ¿cómo frenarla?

Explicación de la palabra

Lingdu: nombre del lugar, al sureste de la ciudad de Chang'an, el hogar ancestral de Du Fu es Lingdu. Por lo tanto, Du Fu a menudo se hacía llamar Shaoling Ye Lao o Lingdu Buyi. Bu: Gente común. En ese momento, aunque Du Fu era un oficial de octavo rango que llevó a Cao Cao a unirse al ejército, todavía se hacía llamar Bunong. Jefe: Du Fu tiene 44 años en este momento. Torpe: Torpe. Cuanto más envejeces, menos podrás doblegar tu voluntad y hacer como lo hacen los romanos. Al mismo tiempo, también hay un jefe que se ríe de sí mismo por no haber logrado nada.

Compromiso: expectativa de uno mismo, compromiso con uno mismo. Yu He: Qué tonto. Ji y Qi: Los dos ministros legendarios, Ji, el fundador de la dinastía Zhou, enseñaron al pueblo a cultivar cereales; Qi, el antepasado de la dinastía Yin, estaba a cargo de la cultura y la educación.

Caer: Caer hacia abajo, que significa grande e inútil. Qi Ku: Gracias por tu arduo trabajo.

Ataúd con tapa: hace referencia a la muerte. 3. Espero que se haga realidad. Lo que dicen estas dos frases es que está bien morir, pero mientras vivas, esperas realizar tus ideales.

El año pobre: ​​cuatro estaciones a lo largo del año. Li Yuan: persona común y corriente. Fiebre entérica: Me siento ansioso y preocupado.

M: Cada vez más.

Jianghaizhi: La ambición del aislamiento. Enviando el sol y la luna con gracia: vive cómodamente.

Yao Shunjun: Este se compara con el Xuanzong de la dinastía Tang.

Galerías y Mobiliario del Templo: Talentos que gobiernan un país.

Kuihuo: El girasol es un girasol; Huo es una hoja de frijol.

c: Piénsalo. La generación de los insectos: una metáfora de quienes se benefician.

Hu Wei: ¿Por qué? Ballena: metáfora de una persona con ideales elevados. Mo: Simplemente, a menudo. Preciso: Sí. Yan Jiebo: Ve a la playa.

Extrañé la fisiología: debido a este ideal, extrañé mi sustento. Qian Yi: Quiero conocer a esos dignatarios.

Wu Wu: Parece pobreza y trabajo duro.

Chao Yuyin: Chao Fu y Xu Ambos eran ermitaños durante el período Yao.

Bebamos y hablemos de deshacernos de nosotros mismos: Bebamos y deshagámonos de nosotros mismos.

Tianqu: cielo. Ao: Originalmente usado para describir la condición de las montañas, aquí se usa para describir las nubes. Invitado: Esta es idea de Du Fu. Invitado extranjero: Vámonos.

Lishan: en el sur del condado de Lintong, provincia de Shaanxi. \\\\\\\\ \\\\\ \\\ \\ \\, se refiere a Lishan.

Chi You: el legendario vasallo del Emperador Amarillo. Huang Di luchó con Chi You, y Chi You creó una niebla para confundir al oponente. Chiyou se utiliza aquí para referirse a la niebla.

Yaochi: Cuenta la leyenda que la Reina Madre de Occidente y el Rey Mu de Zhou celebraron un banquete. Esto se refiere a las aguas termales de Lishan. Método de estancamiento de Qi: vapor de aguas termales. Lin Yu: Guardia Imperial, Moga: Choque de armas.

Yin: Está lleno. Gum Ivy: Las montañas y rocas son majestuosas. Esta frase significa que la música sacudió las montañas.

Chang Ying: hace referencia a los poderosos. Una borla y una cinta para el sombrero. Marrón corto: abrigo corto de tela tosca, se refiere a la gente común.

Tongting: corte imperial.

Sabio: Emperador. Porta cestas: Dos tipos de vasijas de bambú utilizadas para guardar cosas. Los antiguos emperadores recompensaban a sus ministros con cestas de tela y seda.

El significado de las dos frases "Chen Wei" es: Si los funcionarios ignoran este principio, ¿no serían en vano las recompensas del emperador?

La palabra "brindis" significa que hay muchos cortesanos, y los benevolentes entre ellos deben servir al país de todo corazón.

Placa de oro interior: La placa de oro utilizada por el emperador en palacio. Wei y Huo: Wei Qing y Huo Qubing, generales de la dinastía Han, eran parientes del emperador Wu de la dinastía Han. Aquí, se refiere al hermano subordinado de la concubina Yang y al poderoso ministro Yang.

Salón Medio: hace referencia al palacio de la familia Yang. Hada danzante: Bellezas parecidas a hadas están bailando. Humo: Describe las ropas de gasa que usan las mujeres hermosas, que son como humo y niebla. Jade: hace referencia a la piel de una mujer hermosa.

Las siguientes cuatro frases de "Warm Guest": describen completamente el lujo y la extravagancia de la vida aristocrática.

"Zhumen" es el ojo poético de todo el poema; oler, oler, el significado antiguo es oír.

Gloria y marchitamiento: prosperidad y marchitamiento. Esta es una metáfora de la vida lujosa de las familias adineradas y los huesos congelados al borde de la carretera. Melancolía: Esta expresión es emotiva y triste.

Beiyuan: El coche va hacia el norte. Du Fu fue de Chang'an a Pucheng, caminó por la orilla este del río Wei y luego giró hacia el norte. Longitud y latitud: los nombres de los dos ríos se encuentran en Lintong, Shaanxi. Guandu: ferry oficial.

Gao Guanwu: Los témpanos de hielo en el río de repente se agolparon.

Kongtong: La montaña recibe su nombre en el condado de Min, provincia de Gansu. Tianzhu: Según la mitología antigua, las cuatro esquinas del cielo están sostenidas por pilares, llamados Tianzhu. Miedo de tocar Tianzhu: describe el agua helada turbulenta, como si el capataz no pudiera tocar a Zhoushan, lo que hace que la gente sienta que el cielo está a punto de colapsar. Expresa la preocupación del poeta por el destino del país.

He Liang: Puente. Inclinación: fractura. Pilares: Los pilares de un puente. Crujido: onomatopeya, sonido de un puente de madera vibrando.

Agarrarse unos a otros mientras viajan: Los viajeros se agarran unos a otros.

Diferentes condados: Condado de Feng. Diez bocas separadas por la nieve: la familia de diez miembros de Du Fu vive en dos lugares y su camino está bloqueado por la nieve.

Shu: Esperanza.

Pobreza: Pobreza. Prisa: Esto se refiere a una desgracia inesperada.

Aquellos cuyos nombres no pertenecen a la categoría de "eruditos" están exentos de impuestos, servicio militar y trabajos forzados según las normas nacionales. En ese momento, Du Fu se unió a Cao Jun, un soldado del gobierno de derecha, y disfrutó de los derechos de exención de impuestos y servicio militar.

La gente común y corriente no puede evitar preocuparse por los impuestos. Gente corriente: gente corriente. La gente de la dinastía Tang evitó los tabúes sobre el emperador Taizong y Li Shimin y cambió "人" por "人".

Desempleados: personas que han perdido sus bienes.

La preocupación se detiene en el sur: la preocupación es tan pesada como Zhong Nanshan. Dong Zhuo: Muy grande. Ordenar significa parar.